Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 40

JBMLE

Na prisão, José interpreta dois sonhos

1 E aconteceu, depois destas coisas, que o copeiro do rei do Egito, e o seu padeiro, ofenderam o seu senhor, o rei do Egito. 2 E indignou-se Faraó muito contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor. 3 E entregou-os à prisão, na casa do capitão da guarda, na casa do cárcere, no lugar onde José estava preso. 4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.

5 E ambos tiveram um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere. 6 E veio José a eles pela manhã, e olhou para eles, e viu que estavam perturbados. 7 Então perguntou aos oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão hoje tristes os vossos semblantes?

8 E eles lhe disseram: Tivemos um sonho, e ninguém que o interprete. E José disse-lhes: Não são de Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.

O sonho do chefe dos copeiros

9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, e disse-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante da minha face. 10 E na vide três ramos, e brotando ela, a sua flor saía, e os seus cachos amadureciam em uvas; 11 E o copo de Faraó estava na minha mão, e eu tomava as uvas, e as espremia no copo de Faraó, e dava o copo na mão de Faraó.

12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três ramos são três dias; 13 Dentro ainda de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu estado, e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro. 14 Porém lembra-te de mim, quando te for bem; e rogo-te que uses comigo de compaixão, e que faças menção de mim a Faraó, e faze-me sair desta casa; 15 Porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e tampouco aqui nada tenho feito para que me pusessem nesta cova.

O sonho do chefe dos padeiros

16 Vendo então o padeiro-mor que tinha interpretado bem, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos brancos estavam sobre a minha cabeça; 17 E no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, obra de padeiro; e as aves o comiam do cesto, de sobre a minha cabeça.

18 Então respondeu José, e disse: Esta é a sua interpretação: Os três cestos são três dias; 19 Dentro ainda de três dias Faraó tirará a tua cabeça e te pendurará num pau, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.

20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia do nascimento de Faraó, que fez um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor, no meio dos seus servos. 21 E fez tornar o copeiro-mor ao seu ofício de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó, 22 Mas ao padeiro-mor enforcou, como José havia interpretado. 23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

က်း​ား​်​း​၏​်​မက

1 ို​ောက်​ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​ို့​သညိ​ိ​ို့​်​ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ကို ်​ှား​ကြ၏။ 2 ာ​ော​ု​ရင်​သညို​မတ်​်​ောက်​တည်း​ူ​ော ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​ို့​ကို​က်​က်၍၊ 3 ော​သပ်​ျု်​ံ​ာ​ော်​တည်း​ူ​ော ကို်​ံ​ော်​ှူး၏​်၌ ျု်​ား​ော်​ူ၏။ 4 ကို်​ံ​ော်​ှူး​သညူ​ို့​ကို​ော​သပ်၌​အပ်၍၊ ော​သပ်​သညြု​ု​ူ​ို့​လည်း အင်​တန်​ကာ​ျု်​ံ​က်​ေ​ကြ၏။

5 ို​ို့​ော်​ဲ​ှာ ျု်​ံ​က်​ေ​ော ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်၏ ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​်​ောက်​ို့​သည်၊ ီး​ီး ိ​ိ​ို့ ကို်​ီ​ို်​ော​နက်​့်​့်​ုံ​ော ်​မက်​ကို​တစ်​်း​တစ်​ောက်​တစ်​နည်း​ီ​်​မက်​ကြ၏။ 6 ံ​နက်​ျိ်​ောက်​ော​သပ်​သညူ​ို့​ံ​ို့​ဝင်၍​က့်​ှု​ော​ါ၊ ူ​ို့​က်​ှာ​ှိုး​ငယ်​က်​ှိ​သည်​ကို​်​ျှ်၊ 7 သင်​ို့​သညေ့​ဘယ်​ကြော့်​က်​ှာ​ှိုး​ငယ်​နည်း​ိ​ိ​ခင်​်၌ ိ​ိ​့်​ူ​ျု်​ံ​ေ​ော ာ​ော​မင်း၏​မတ်​ို့​ား​ေး​၏။ 8 ူ​ို့​ကလည်း၊ ါ​ို့​သည်​်​မက်​ကို​်​ြီ။ နက်​ကို​ဖတ်​ို်​ော​ှိ​ု​ို​ကြ​ော်၊ ော​သပ်​က်​မက်​နက်​ျား​ကို ု​ား​ခင်​ို်​ော်​ူ​သည်​ော။ ို့​်၍ သင်​ို့​်​မက်​ကို ကျွ်ု်​ား​ကြား​ြော​ကြ​ါ​ု​ို​၏။ 9 ို​ါ​ား​ော်​ဝန်​သညိ​ိ​်​မက်​ကို ော​သပ်​ား ကြား​ြော​သည်​ကား၊ ါ​်​မက်​ော​်​မက်​်၊ ါ့​ှေ့​ှာ​်​်​ပင်​ှိ​၏။ 10 ို​်​်​ပင်၌ လက်​ုံး​လက်​ှိ၏။ ို​လက်​ို့၌​ပန်း​ုံ​ကဲ့​ို့​ှိ၏။ ့်​လည်း​့်၏။ ီး​ြွ်​ို့​လည်း ့်​ော​်​ီး​်​ေ​၏။ 11 ာ​ော​မင်း၏​ား​ော်​ကို​ါ​ကို်​က်၊ ို​်​ီး​ကို​ူ၍ ား​ော်၌​်​ြီး​လက်​ော်​်​ဆက်​သည်​ု​ြော​ို​၏။ 12 ော​သပ်​ကလည်း သင်၏​်​မက်​နက်​ူ​ူ​ကား၊ ်​်​ုံး​လက်​ို့​သညုံး​ရက်​်​၏။ 13 ုံး​ရက်​်​ှ​ာ​ော​မင်း​သညသင်၏​း​ေါ်း​ကို​ျီး​ြှောက်၍ သင်၏​ာ​ကို​်​ေး​ော်​ူ​့်၊ သင်​သည်​ထက်​ကား​ော်​ဝန်​်၍ ြု​ူး​သည်​နည်း​ူ၊ တစ်​ဖန်​ား​ော်​ကို ာ​ော​မင်း၏​လက်​်​ဆက်​ြဲ ဆက်​့်​မည်။ 14 သင်​သည်​်း​ာ​ော​ကျွ်ု်​ကို​ောက်​ေ့၍ ကျေး​ူး​ြု​ါ​ော့။ ာ​ော​ု​ရင်​ကို​ျှောက်၍ ကျွ်ု်​ကို​်​ှ​်​ူ​ါ။ 15 ကယ်​စင်​စစကျွ်ု်​ကို ေ​ြဲ​်​ှ​ိုး​ူ​ဲ့​ကြ၏။ ်​ှာ​လည်း ကျွ်ု်၌​်​ှိ​ော်​ဲ​ှာ​ှော်​ား​ကြ​သည်​ု​ို​ေ၏။

16 ို​်​မက်​နက်​ကော်း​သည်​ကို ား​ော်​ဝန်​ိ​်​ျှ်၊ ါ​သည်​လည်း ြူ​ော​ော်း​ုံး​ုံး​ကို ကို်​ို်​က်​ေ​သည်​ကို ်​မက်​၏။ 17 ေါ်​ော်း​ာ​ော​မင်း​ား​ော်​ေါ်​ို့​က်​ြီး​ော ဲ​်​ား​ျိုး​ျိုး​ှိ၍၊ က်​ို့​သည်​လည်း ါ​က်​ော​ော်း​ဲ​က်၍​ား​ကြ​သည်​ော​သပ်​ား​ြော​ို​၏။ 18 ော​သပ်​ကလည်း၊ သင်၏​်​မက်​နက်​ူ​ူ​ကား၊ ော်း​ုံး​ုံး​သညုံး​ရက်​်​၏။ 19 ုံး​ရက်​်​ှ​ာ​ော​မင်း​သညသင်၏​း​ေါ်း​ကို ကို်​့်​ွာ​ြှောက်​ကသစ်​ပင်၌​ွဲ​ား​ော်​ူ​၍၊ က်​ို့​သညသင်၏​ား​ကို​်၍​ား​ကြ​့်​မည်​်​ြော​၏။

20 ို​ောက်​ုံး​ရက်​်​ော​ါ၊ ာ​ော​မင်း​ွား​ော​ေ့​ရက်၌ ်​စဉ်​ွဲ​ကို​ံ၍ ကျွ်​ော်​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ကျွေး​ွေး​ော်​ူ​စဉ်​်၊ ား​ော်​ဝန်၏​း​ေါ်း​့် ား​ော်​ဝန်၏​း​ေါ်း​ကို ကျွ်​ော်​ျိုး​ို့​်​ော်​ော်​ူ၍၊ 21 ်​မက်​နက်​ကို ော​သပ်​ဖတ်​သည်​ို်း၊ ား​ော်​ဝန်​ကို ထက်​ာ၌ တစ်​ဖန်​ခန့်​ား​ော်​ူ​့်၊ ူ​သည်​ား​ော်​ကို ာ​ော​မင်း၏​လက်​ဆက်​ြဲ​ဆက်​​၏။ 22 ား​ော်​ဝန်​ကို​ူ​ကား၊ ွဲ​ား​ော်​ူ၏။ 23 ို့​ော်​လည်း ား​ော်​ဝန်​သညော​သပ်​ကို​ောက်​ေ့​ေ့​ျော့၍​ေ​ေ​၏။

Veja também