Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 47

JBMLE

Israel comparece diante de Faraó

1 Então veio José e anunciou a Faraó, e disse: Meu pai e os meus irmãos e as suas ovelhas, e as suas vacas, com tudo o que tem, são vindos da terra de Canaã, e eis que estão na terra de Gósen. 2 E tomou uma parte de seus irmãos, a saber, cinco homens, e os pôs diante de Faraó. 3 Então disse Faraó a seus irmãos: Qual é o vosso negócio? E eles disseram a Faraó: Teus servos são pastores de ovelhas, tanto nós como nossos pais.

4 Disseram mais a Faraó: Viemos para peregrinar nesta terra; porque não pasto para as ovelhas de teus servos, porquanto a fome é grave na terra de Canaã; agora, pois, rogamos-te que teus servos habitem na terra de Gósen.

5 Então falou Faraó a José, dizendo: Teu pai e teus irmãos vieram a ti; 6 A terra do Egito está diante de ti; no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmãos; habitem na terra de Gósen, e se sabes que entre eles homens valentes, os porás por maiorais do gado, sobre o que eu tenho.

7 E trouxe José a Jacó, seu pai, e o apresentou a Faraó; e Jacó abençoou a Faraó. 8 E Faraó disse a Jacó: Quantos são os dias dos anos da tua vida?

9 E Jacó disse a Faraó: Os dias dos anos das minhas peregrinações são cento e trinta anos, poucos e maus foram os dias dos anos da minha vida, e não chegaram aos dias dos anos da vida de meus pais nos dias das suas peregrinações.

10 E Jacó abençoou a Faraó, e saiu da sua presença. 11 E José fez habitar a seu pai e seus irmãos e deu-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara. 12 E José sustentou de pão a seu pai, seus irmãos e toda a casa de seu pai, segundo as suas famílias.

José adquire para Faraó toda a terra do Egito

13 E não havia pão em toda a terra, porque a fome era muito grave; de modo que a terra do Egito e a terra de Canaã desfaleciam por causa da fome. 14 Então José recolheu todo o dinheiro que se achou na terra do Egito, e na terra de Canaã, pelo trigo que compravam; e José trouxe o dinheiro à casa de Faraó. 15 Acabando-se, pois, o dinheiro da terra do Egito, e da terra de Canaã, vieram todos os egípcios a José, dizendo: Dá-nos pão; por que morreremos em tua presença? Porquanto o dinheiro nos falta.

16 E José disse: Dai o vosso gado, e eu vo-lo darei por vosso gado, se falta o dinheiro.

17 Então trouxeram o seu gado a José; e José deu-lhes pão em troca de cavalos, e pelo rebanho das ovelhas, e pelo rebanho das vacas e dos jumentos; e os sustentou de pão aquele ano por todo o seu gado. 18 E acabado aquele ano, vieram a ele no segundo ano e disseram-lhe: Não ocultaremos ao meu senhor que o dinheiro acabou; e meu senhor possui os rebanhos de animais, e nenhuma outra coisa nos ficou diante de meu senhor, senão o nosso corpo e a nossa terra; 19 Por que morreremos diante dos teus olhos, tanto nós como a nossa terra? Compra-nos a nós e a nossa terra por pão, e nós e a nossa terra seremos servos de Faraó; e dá-nos semente, para que vivamos, e não morramos, e a terra não se desole.

20 Assim José comprou toda a terra do Egito para Faraó, porque os egípcios venderam cada um o seu campo, porquanto a fome prevaleceu sobre eles; e a terra ficou sendo de Faraó. 21 E, quanto ao povo, fê-lo passar às cidades, desde uma extremidade da terra do Egito até a outra extremidade. 22 Somente a terra dos sacerdotes não a comprou, porquanto os sacerdotes tinham porção de Faraó, e eles comiam a sua porção que Faraó lhes tinha dado; por isso não venderam a sua terra. 23 Então disse José ao povo: Eis que hoje tenho comprado a vós e a vossa terra para Faraó; eis tendes semente para vós, para que semeeis a terra. 24 de ser, porém, que das colheitas dareis o quinto a Faraó, e as quatro partes serão vossas, para semente do campo, e para o vosso mantimento, e dos que estão nas vossas casas, e para que comam vossos filhos.

25 E disseram: A vida nos tens dado; achemos graça aos olhos de meu senhor, e seremos servos de Faraó.

26 José, pois, estabeleceu isto por estatuto, até ao dia de hoje, sobre a terra do Egito, que Faraó tirasse o quinto; a terra dos sacerdotes não ficou sendo de Faraó.

27 Assim habitou Israel na terra do Egito, na terra de Gósen, e nela tomaram possessão, e frutificaram, e multiplicaram-se muito. 28 E Jacó viveu na terra do Egito dezessete anos, de sorte que os dias de Jacó, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete anos.

29 Chegando-se, pois, o tempo da morte de Israel, chamou a José, seu filho, e disse-lhe: Se agora tenho achado graça em teus olhos, rogo-te que ponhas a tua mão debaixo da minha coxa, e usa comigo de beneficência e verdade; rogo-te que não me enterres no Egito, 30 Mas que eu jaza com os meus pais; por isso me levarás do Egito e me enterrarás na sepultura deles. E ele disse: Farei conforme a tua palavra.

31 E disse ele: Jura-me. E ele jurou-lhe; e Israel inclinou-se sobre a cabeceira da cama.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 ို​ကား​ို်း ော​သပ်​သည်​ာ​ော​မင်း​ံ​ို့​ွား၍၊ ကျွ်​ော်​့် အစ်​ကို​ို့​သညိုး​ွား၊ ာ​ှိ​ျှ​ကို​ော်​ကါ​်​်​ကောက်​ာ၍၊ ေါ​်​်၌​ှိ​ကြ​ါ​သည်​ု​ျှောက်​့်၊ 2 အစ်​ကို​ု​ဲ​ကွေး၍ ါး​ောက်​ို့​ကို ံ​ော်​ို့​်း​ေ၏။ 3 ာ​ော​မင်း​ကလည်း၊ သင်​ို့​သညဘယ်​ို့ ်​ော်​ေ့​ှိ​ကြ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ ူ​ို့​ကကို်​ော်​ကျွ်​ို့​သညိုး​ေး​့်​ကိုး​်း​်​ကြ​ါ၏​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ 4 ါ​်​်၌ ်​ာ​ေါ်း​ါး၍ ိုး​ွား​ကက်​ား​ာ​ှိ​ော​ကြော့်၊ ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​သည်​ော်၌​တည်း​ို​်း​ှာ ာ​ကြ​ါ၏။ ို့​်၍ ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​သညေါ​်​်၌​ေ​မည်​ကြော်း ့်​ေး​ော်​ူ​ါ​ူ၍​လည်း​ကော်း ျှောက်​ကြ၏။ 5 ာ​ော​မင်း​ကလည်း၊ သင်၏​့်​အစ်​ကို​ို့​သညသင့်​ံ​ို့ ောက်​ာ​ကြ​သည်​်၍၊ 6 ဲ​ု​်​သညသင့်​ှေ့​ှာ​ှိ၏။ သင်၏​့် သင်၏​အစ်​ကို​ို့​ကို ကော်း​ုံး​ော​ရပေါ​်​်၌​ေ​ာ​ျ​ော့။ ူ​ို့​်း​ိ​ှိ​ော​ူ​ျို့​ို့​ကို​ွေ့​ျှါ၏​ိုး​ွား​်​ာ၌​ခန့်​ား​ော့​ော​သပ်​ား ့်​ော်​ူ၏။

7 ော​သပ်​သညာ​က်​ကို​်း၍ ာ​ော​မင်း​ှေ့​ှာ​ား​့်၊ ာ​က်​သညာ​ော​မင်း​ကို​ကော်း​ျီး​ေး၏။ 8 ာ​ော​မင်း​ကသင်​သညသက်​ဘယ်​ျှ​ောက်​ှိ​ြီ​နည်း​ာ​က်​ား​ေး​ျှ်၊ 9 ကျွ်​ော်​သည်​ဧည့်​သည်​ာ​ု​်၍ ်​ော​သက်​သည်​တစ်​ာ​ုံး​ဆယ်​ှိ​ါ​ြီ။ ကျွ်​ော်​သက်​်​ော​်​ေါ်း​နည်း၍ ိုး​ါ၏။ ဧည့်​သည်​ာ​ု​်​ော ိုး​ေး​ို့၏​သက်​တန်း​ကို ီ​ါ​ျှောက်​ို​ြီး​ျှ်၊ 10 ာ​ော​မင်း​ကို​ကော်း​ျီး​ေး၍ ံ​ော်​ကက်​ွား​ေ၏။

11 ာ​ော​မင်း​့်​ော်​ှိ​သည်​ို်း၊ ော​သပ်​သည့်​အစ်​ကို​ို့​ကို ေ​ာ​ျ၍ ဲ​ု​ု​်၌​ကော်း​ုံး​ော​ရပာ​သက်​ြေ​ကို​ို်​ေး၏။ 12 ့်​အစ်​ကို​ျား၊ ်​ား​ှိ​ျှ​ို့​ကို နည်း​ျား​ိုကကျွေး​ွေး၏။

ာ​ေါ်း​ါး​်း​ကပ

13 ်​ာ​ေါ်း​ါး၍ တစ်​်​ုံး​ား​ာ​ှိ​ော​ကြော့်၊ ဲ​ု​ု​်​့် ါ​်​်​သည်​ား​ျော့​ေ၏။ 14 ်​ား​ဝယ်​ော ါး​ိုး၊ ဲ​ု​ု​်၊ ါ​်​်၌ ွေ့​ျှ​ော ွေ​ကို​ော​သပ်​ု​်း၍ နန်း​ော်​ို့​်း​ား​ေ၏။ 15 ဲ​ု​ု​်၊ ါ​်​်၌​ွေ​က်​ော​ါ၊ ဲ​ု​ု​ူ​ေါ်း​ို့​သညော​သပ်​ံ​ို့​ာ၍ ား​ကို ေး​ား​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်​ော်​ို့​သညွေ​က်​ော်​လည်း ှေ့​ော်၌ ဘယ်​ကြော့်​ေ​ါ​ံ့​နည်း​ျှောက်​ကြ​ော်၊ 16 ော​သပ်​ကွေ​က်​ျှိ​်​ျား​ကို​ေး​ကြ။ ိ​်​ကါး​ကို​ေး​မည်​ု​ို​သည်​ို်း၊ 17 ူ​ို့​သည်​ိ​်​ို့​ကို​ူ​ဲ့၍၊ ော​သပ်​သည်း၊ ိုး၊ ွား၊ ်း​ို့​က်​ါး​ကို​ေး​့် ို​်​ိ​်​ှိ​ျှ​ို့​က်​ား​ျား​ကို​ကျွေး​ွေး၏။ 18 ို​်​က်​ြီး​ု​ိ​်​်​ာ​ကြ​ျှ်၊ ကျွ်​ော်​ို့​ွေ​က်​ကြော်း​ကို ခင်​ှေ့​ှာ​်​က်​ါ။ ကျွ်​ော်​ို့​ိ​်​ျား​ကို​လည်း ခင်​ါ​ြီ။ ခင်​ှေ့​ှာ ကျွ်​ော်​ို့​ကို်​့်​ြေ​ှ​တစ်​ါး ဘယ်​ာ​ျှ က်​ါ။ 19 ှေ့​ော်၌​ဘယ်​ကြော့်​ေ၍ ်​ော်​က်​ါ​ံ့​နည်း။ ာ​ကို​ေး၍ ကျွ်​ော်​ို့​့် ကျွ်​ော်​ို့​ြေ​ကို​ဝယ်​ါ။ ကျွ်​ော်​ို့​သညြေ​့်​ကာ​ော​ု​ရင်၏​ကျွ်​ံ​ါ​မည်။ ကျွ်​ော်​ို့​သညေ၊ သက်​်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ်​ော်​သည်​ူ​်​ံ​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ျိုး​ေ့​ကို​ေး​ါ​ျှောက်​ကြ​ော်၊ 20 ော​သပ်​သညဲ​ု​ု​ြေ​ှိ​ျှ​ကို ာ​ော​မင်း​ို့​ဝယ်​ေ၏။ ာ​ေါ်း​ါး၍ ဲ​ု​ု​ူ​ို့​သည်​တတ်​ို်​ော​ကြော့်၊ ီး​ီး​ို်​ော ြေ​ကက်​ို့​ကို​ော်း​ကြ​့် ြေ​သည်​ာ​ော်​်​ေ၏။ 21 ူ​ို့​ကို​ကား၊ ဲ​ု​ု​်​တစ်​်း​ှ​သညတစ်​်း​ို်​ောြို့​ို့​ို့​ြော်း​ေ၏။ 22 ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ို်​ော​ြေ​ကို​ကား​ဝယ်။ ူ​ို့​သညာ​ော​မင်း​ကျွေး​ွေး​သည်​ို်း ကျွေး​ွေး​ော​ာ​ကို​ား​ကြ၏။ ို​ကြော့် ိ​ိ​ို့​ြေ​ကို​ော်း​ကြ။ 23 ော​သပ်​ကလည်း၊ သင်​ို့​့်​သင်​ို့​ြေ​ကို ာ​ော​မင်း​ို့​ေ့​ါ​ဝယ်​ြီ။ ျိုး​ေ့​ကို​ူ၍ လယ်​်​ကြ​ော့။ 24 ီး​ှံ​ကို​ော​ါ၊ ါး​ို့​်​တစ်​ို့​ကို ာ​ော​မင်း​ား​ဆက်​ကြ​မည်။ ေး​ို့​ကို​ကား သင်​ို့​ူ၍ ောက်​တစ်​ဖန်​ျိုး​ေ့​ကို ကြဲ​ကြ​ော့။ သင်​ို့​ား၍ ်​ား​ျား၊ ူ​ငယ်​ျား​ို့​ကို​ကျွေး​ကြ​ော့​်​ား​ို့​ား​ို၏။ 25 ူ​ို့​ကလည်း၊ ကို်​ော်​သညကျွ်​ော်​ို့ သက်​ကို​ကယ်​ါ​ြီ။ ား​ော​်​့်​က့်​ှု​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်​ော်​ို့​သညာ​ော​ု​ရင်၏​ကျွ်​ံ​ါ​မည်​ျှောက်​ကြ၏။ 26 ို​ကြော့် ာ​ော​မင်း​ို်​ော ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ြေ​ကို​ား၍၊ ာ​ော​မင်း​သညါး​ို့​်​တစ်​ို့​ကို​ို်​ော်​ူ​ေ​ေ့​ို်​ောဲ​ု​ု​်၌​တည်​ော​သတ်​ကို ော​သပ်​ီ​ရင်၍​ား​တည်း။

ာ​က်​၏​ောက်​ုံး​ှာ​ကြား​က

27 ေ​ား​ို့​သည်၊ ဲ​ု​ု​ေါ​်​ရပ်၌​ေ​့်၊ ာ​တတ်၍ ိုး​ွား​ျား​ြား​ကြ၏။ 28 ာ​က်​သညဲ​ု​ု​်၌​ဆယ်​ု​နစ်​်​သက်​်၍ သက်​်​ေါ်း တစ်​ာ​ေး​ဆယ်​ု​နစ်​်​ှိ​တည်း။ 29 ေ​သည်​ေ​ော​ျိ်​ီး​ော်၊ ား​ော​သပ်​ကို​ေါ်၍ ါ့​ကို​ား​ျှသင်၏​လက်​ကို ါ့​ေါ်​ောက်၌ ား​ါ​ော့။ ကု​ာ​ာ​့်​ီ​ါ၌​ြု​ါ။ ဲ​ု​ု​်၌ ါ့​ကို​သင်္ြို်​ါ​့်။ 30 ါ​သည်​ိုး​ေး​့်​်​်​ါ၏။ ဲ​ု​ု​်​ါ့​ကို​ော်​ွား၍ ူ​ို့​သင်္ျို်း၌ သင်္ြို်​မည်​ု​ို၏။ ော​သပ်​ကလည်း၊ ို​သည်​ို်း ကျွ်ု်​ြု​ါ​မည်​ဝန်​ံ​ေ၏။က၊ ၄၉:၂၉-၃၂၅၀:၆31 ါ့​ား​ကျိ်​ို​်း​ကို​ြု​ါ​ို​်​ျှ်၊ ကျိ်​ို​်း​ကို​ြု၏။ ေ​သည်​လည်း ု​တင်​ေါ်း​ရင်း​ေါ်​ှာ ကိုး​က်​ေ၏။

Veja também