Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 47

JBMLE

A ruína da Babilônia

1 Desce, e assenta-te no ,

ó virgem filha de Babilônia;

assenta-te no chão;

não trono,

ó filha dos caldeus,

porque nunca mais serás chamada a tenra

nem a

delicada.

2 Toma a , e mói a farinha;

remove o teu véu,

descalça os pés,

descobre as pernas

e passa os rios.

3 A tua vergonha se descobrirá,

e ver-se-á o teu opróbrio;

tomarei vingança,

e não pouparei a homem algum.

4 O nosso redentor cujo nome é o Senhor

dos Exércitos,

é o Santo de Israel.

5 Assenta-te calada,

e entra nas trevas,

ó filha dos caldeus,

porque nunca mais serás chamada senhora

de reinos.

6 Muito me agastei

contra o meu povo,

profanei a minha herança,

e os entreguei na tua mão;

porém não usaste

com eles de misericórdia,

e até

sobre os velhos fizeste

muito pesado o teu jugo.

7 E disseste: Eu serei senhora

para sempre; até agora

não te importaste

com estas coisas,

nem te lembraste do fim delas.

8 Agora, pois, ouve isto,

tu que és dada a prazeres,

que habitas tão segura,

que dizes no teu coração:

Eu o sou, e fora de mim

não outra;

não ficarei viúva,

nem conhecerei a perda de filhos.

9 Porém ambas estas coisas virão

sobre ti num momento,

no mesmo dia, perda de filhos e viuvez;

em toda a sua plenitude virão

sobre ti, por causa

da multidão das tuas feitiçarias,

e da grande abundância

dos teus muitos

encantamentos.

10 Porque confiaste

na tua maldade e disseste:

Ninguém me pode ver;

a tua sabedoria

e o teu conhecimento,

isso te fez desviar,

e disseste no teu coração:

Eu sou, e fora de mim

não outra.

11 Portanto sobre ti virá o mal,

sem que saibas a sua origem,

e tal destruição cairá

sobre ti,

sem que a possas evitar;

e virá

sobre ti

de repente desolação

que não

poderás

conhecer.

12 Deixa-te estar

com os teus encantamentos,

e com a multidão

das tuas feitiçarias,

em que trabalhaste desde a tua mocidade,

a ver se podes tirar proveito,

ou se

porventura

te podes

fortalecer.

13 Cansaste-te na multidão

dos teus conselhos;

levantem-se

pois agora os agoureiros dos céus,

os que contemplavam os astros,

os prognosticadores das luas novas,

e salvem-te do que

de vir sobre ti.

14 Eis que serão como a pragana,

o fogo os queimará;

não poderão salvar a sua vida

do poder das chamas;

não haverá brasas,

para se aquentar,

nem fogo

para se assentar junto dele.

15 Assim serão

para contigo aqueles

com quem trabalhaste,

os teus negociantes desde a tua mocidade;

cada qual irá vagueando

pelo seu caminho;

ninguém te

salvará.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ာ​ု​်​ြို့​ကို​ီ​ရင်​်း

1 ို ာ​ု​ို့​ီး​ကာ၊ ဆင်း၍ ြေ​ှု့်၌​ို်​ော့။ ို ါ​ဲ​ို့​ီး၊ ာ​လင်​ှိ​ြေ​ေါ်​ှာ​ို်​ော့။ သင့်​ကို ူး​ံ့​်​ွေ့​ော​ူ​ူ၍ ောက်​တစ်​ဖန်​ေါ်​ဟေ​ရှာ၊ ၁၃:၁-၁၄:၂၃။ ယေ၊ ၅၀:၁-၅၁:၆၄။2 ကြိ်​ုံ​ကို​ူ၍ ါး​ကို ကြိ်​ော့။ က်​ှာ​ုံး​ကို ့်​ော့။ ်​ော​အင်္ကျီ​ကို ျွ်​ော့။ ေါ်​ဝတ်​ကို​ပင့်၍ ်​ကို​ကူး​ော့။ 3 သင်​သညဝတ်​်း​စည်း​ှိ၍၊ က်​ကွဲ​်း​ကို ံ​မည်။ ါ​သည်​ဒဏ်​ကို ေး​မည်။ ဘယ်​ူ​့်​ျှ ်​ာ​ွဲ့။

4 ါ​ို့​ကို ွေး​်​ော​ူ​ကား၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား၊ ေ​ျိုး၏ သန့်​်း​ော​ု​ား​တည်း​ူ​ော ွဲ့​ာ​ှိ​ော်​ူ၏။

5 ို ါ​ဲ​ို့​ီး၊ ်​်​ွာ ို်​ော့။ ိုက်​ာ​ို့ ွား​ော့။ သင့်​ကို ို်​ံ​ို့၏​်​ူ၍ ောက်​တစ်​ဖနေါ်​6 ါ​သညါ၏​ူ​ို့​ကို​က်​က်​ော​ကြော့်၊ ါ၏​ွေ​ကို​ှု်​ျ၍ သင့်​လက်​ို့ အပ်​ိုက်၏။ သင်​သညား​ော​်​ှိ။ သက်​ကြီး​ူ​ို့​ေါ်​ှာ ေး​ော​ထမ်း​ိုး​ကို တင်​ေ​ြီ။ 7 သင်​ကလည်း၊ ါ​သည်​ာ၌ စဉ်​ြဲ​ေ​မည်​ထင်​ော​ကြော့်၊ ှု​ာ​ို့​ကို ဆင်​်။ သင်၌ ောက်​ုံး​်​ံ့​ော​ှု​ကို ောက်​ေ့။ 8 ို​ကြော့်၊ ကာ​်၌​ျော်​ွေ့၍၊ ော​ကကင်း​်​ကေ​ော​ူ၊ ါ​ှိ၏။ ါ​ှ​တစ်​ါး ဘယ်​ူ​ျှ​ှိ။ ါ​သညု​ိုး​ကဲ့​ို့ ို်၍​ေ​ား​ုံး​်း​ကို ါ​ံ​ောက်​ေ့​ော​ူ၊ ား​ော်​ော့။ဗျာ၊ ၁၈:၇-၈9 သင်​သညြု​ား​ော​တတ်​့် နတ်​ိ​ာ​တတ်​ျား​ို့​ကို ်​ြု​ု​ော်​လည်း၊ တစ်​ေ့​တစ်​်း​ား​ုံး​်း​့် လင်​ုံး​်း​တည်း​ူ​ော ေး​်​ါး​ို့​သညသင်၌​ောက်​့်​မည်။ သင်၏​ေါ်၌ က်​စငသင့်​ောက်​့်​မည်။ 10 သင်​သညကို်​ြု​ော ှု​ကို ကိုး​ား​ြီ။ ါ့​ကို ဘယ်​ူ​ျှ​်​ို​ြီ။ သင့်​်​့် သင့်​ာ​တတ်​သည်၊ သင်၏​်​ကို ှောက်​်​သည်​်၍၊ သင်​ကါ​ှိ၏၊ ါ​ှ​တစ်​ါး ဘယ်​ူ​ျှ​ှိ​ောက်​ေ့​ြီ။ 11 ို​ကြော့်၊ ုံး​ထင်​ော ေး​ပဒ်​သညသင်၏​ေါ်​ှာ ောက်​့်​မည်။ သင်​သညြေ​ို်​ော ်​ဒဏ်​့်​လည်း​ကော်း၊ ျှော်​လင့်​ို်​ောက်​်း က်​ီး​်း​့်​လည်း​ကော်း ွေ့​ကြုံ​့်​မည်။ 12 သင်​သညငယ်​ော​်​ှ​ကြိုး​ား​ား​်​ော နတ်​ိ​ာ​တတ်​့်၊ ြု​ား​ော​တတျိုး​ျိုး​ို့​ကို ှီ​ြု၍ တည်​ေ​ော့။ ကျိုး​ကို ကော်း​ျှ့်​မည်။ ို်​ကော်း​ျှို်​့်​မည်။ 13 သင်​သညျား​ြား​ော​ို်​ပင်​်း​ား​့် ပင်​ပန်း​ှ​ြီ။ ိုး​ကော်း​ကင်​ကို က့်​ှု​ော​ူ၊ က်​ကခတ်​ို့​ကို ်​ော​ူ၊ သင်၌​်​ံ့​ော​ှု​ကို၊ ်း​ာ​ား​့် ော​တတ်​ော ူ​ို့​သည်​သင့်​ကို​ကယ်​တင်​ကြ​ေ။ 14 ူ​ို့​သညှိုက်​ကဲ့​ို့​်၍ ီး​ှို့​်း​ကို ံ​ကြ​့်​မည်။ ီး​ှိ်​ိ​ိ​ို့​ကို ကယ်​်​ကြ။ ွေး​ာ​ို့ ီး​တစ်​ဲ​ျှ၊ ှုံ​ာ​ို့ ီး​ျှ်း​ျှ က်​ရစ်​15 သင်​့် ို်း​ီ၍ ှု​ော်​က်​ော​ူ၊ သင်​ငယ်​ော ်​ှ​သင်​့် ောက်​ကား​ော်း​ဝယ်​ော​ူ​ို့​သညသင်၌ ို​ို့​်​ကြ၍၊ ကို်​ီ​ကို်​ိ​ိ​ေ​ာ​ရပ်​ို့​ွှဲ​ွား​့်၊ သင့်​ကို ကယ်​တင်​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ျှ ှိ​

Veja também