1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.

2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.

3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.

4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.

5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.

6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.

7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.

8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.

9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.

10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.

11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.

12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.

13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.

14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,

15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.

16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,

17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.

18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.

19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.

20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.

21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.

22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.

23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.

24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.

25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.

26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.

27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.

28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.

29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.

30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.

31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.

32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.

33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.

34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.

35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

1 Praise the LORD, my soul. LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.

2 The LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent

3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.

4 He makes winds his messengers, "flames of fire his servants.

5 He set the earth on its foundations; it can never be moved.

6 You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains.

7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;

8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.

9 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.

10 He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.

11 They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.

12 The birds of the sky nest by the waters; they sing among the branches.

13 He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work.

14 He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate — bringing forth food from the earth:

15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.

16 The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.

17 There the birds make their nests; the stork has its home in the junipers.

18 The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the hyrax.

19 He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.

20 You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.

21 The lions roar for their prey and seek their food from God.

22 The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.

23 Then people go out to their work, to their labor until evening.

24 How many are your works, LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.

25 There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number — living things both large and small.

26 There the ships go to and fro, and Leviathan, which you formed to frolic there.

27 All creatures look to you to give them their food at the proper time.

28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.

29 When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.

30 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.

31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works —

32 he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.

33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.

34 May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.

35 But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, my soul. Praise the LORD. [^2]