1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.

2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.

3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.

4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.

5 Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.

6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.

7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.

8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.

9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.

10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.

11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.

12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.

13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.

14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.

15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.

16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.

17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.

18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.

19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.

20 Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.

1 Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.

2 May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.

3 May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.

4 May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.

5 May he endure "as long as the sun, as long as the moon, through all generations.

6 May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.

7 In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.

8 May he rule from sea to sea and from the River "to the ends of the earth.

9 May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.

10 May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.

11 May all kings bow down to him and all nations serve him.

12 For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.

13 He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.

14 He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.

15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.

16 May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive "like the grass of the field.

17 May his name endure forever; may it continue as long as the sun. Then all nations will be blessed through him, "and they will call him blessed.

18 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.

19 Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.

20 This concludes the prayers of David son of Jesse.