1 א   מכתם לדוד    שמרני אל כי-חסיתי בך br

2 ב   אמרת ליהוה אדני אתה    טובתי בל-עליך br

3 ג   לקדושים אשר-בארץ המה    ואדירי כל-חפצי-בם br

4 ד   ירבו עצבותם    אחר מהרו br בל-אסיך נסכיהם מדם    ובל-אשא את-שמותם על-שפתי br

5 ה   יהוה מנת-חלקי וכוסי--    אתה תומיך גורלי br

6 ו   חבלים נפלו-לי בנעמים    אף-נחלת שפרה עלי br

7 ז   אברך--את-יהוה אשר יעצני    אף-לילות יסרוני כליותי br

8 ח   שויתי יהוה לנגדי תמיד    כי מימיני בל-אמוט br

9 ט   לכן שמח לבי--ויגל כבודי    אף-בשרי ישכן לבטח br

10 י   כי לא-תעזב נפשי לשאול    לא-תתן חסידך לראות שחת br

11 יא   תודיעני    ארח חיים br שבע שמחות את-פניך    נעמות בימינך נצח

1 En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.

2 Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig -

3 idet jeg holder mig til de hellige som er i landet, og de herlige i hvem jeg har all min lyst.

4 Mange sorger skal de ha som kjøper sig andre*; jeg vil ikke utgyde deres** drikkoffere av blod og ikke ta deres navn på mine leber***. / {* d.e. andre guder.} / {** d.e. avgudenes.} / {*** 2MO 23, 13.}

5 Herren er min tilfalne del og mitt beger; du gjør min lodd herlig.

6 En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig.

7 Jeg vil love Herren, som gav mig råd; også om nettene minner mine nyrer mig om det.

8 Jeg setter alltid Herren for mig; for han er ved min høire hånd, jeg skal ikke rokkes.

9 Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære* fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet. / {* d.e. sjel.}

10 For du skal ikke overlate min sjel til dødsriket, du skal ikke la din hellige se forråtnelse.

11 Du skal kunngjøre mig livets vei; gledes fylde er for ditt åsyn, livsalighet ved din høire hånd evindelig.