1 א הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו br
2 ב יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו br
3 ג יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו br
4 ד יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו br
5 ה מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה br
6 ו יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם br
7 ז יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי br
8 ח טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם br
9 ט טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים br
10 י כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם br
11 יא סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם br
12 יב סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים br בשם יהוה כי אמילם br
13 יג דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני br
14 יד עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה br
15 טו קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל br
16 טז ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל br
17 יז לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה br
18 יח יסר יסרני יה ולמות לא נתנני br
19 יט פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה br
20 כ זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו br
21 כא אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה br
22 כב אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה br
23 כג מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו br
24 כד זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו br
25 כה אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא br
26 כו ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה br
27 כז אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח br
28 כח אלי אתה ואודך אלהי ארוממך br
29 כט הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
13 Hårdt støtte du* mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig. / {* min fiende.}
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.