1 众海岛啊!你们要听我的话。
远方的万族啊!你们要留心听。
我在母胎的时候,耶和华就呼召了我;
我出母腹的时候,他就提了我的名。
2 他使我的口如快刀,
把我藏在他手的阴影之下;
他又使我成为磨亮的箭,
把我藏在他的箭袋里。
3 他对我说:"你是我的仆人以色列,
我要借着你得荣耀。"
4 但我说:"我劳碌是徒然的;
我用尽气力,是虚无虚空的;
然而我当得的公理是在耶和华那里,
我的赏赐是在我的 神那里。"
5 现在,耶和华说:
(他自我还在母胎的时候,就造了我作他的仆人,
好使雅各回转归向他,使以色列可以聚集到他那里;
我在耶和华眼中被看为尊贵,
我的 神是我的力量。)
6 "你作我的仆人,
使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,只是小事,
我还要使你作列国的光,
使我的救恩传到地极。"
7 以色列的救赎主,以色列的圣者耶和华,对那被人藐视的、
被本国憎恶的、
被统治者奴役的,这样说:
"君王看见了,就必起立,
领袖看见了,也要下拜,
都因信实的耶和华,就是拣选了你的、以色列的圣者的缘故。"
8 耶和华这样说:"在悦纳的时候,我应允了你,
在拯救的日子,我帮助了你;
我要保护你,使你作人民的中保,
复兴那地,使人承受荒凉之地作产业,
9 对那些被囚的说:‘你们出来吧!’对那些在黑暗中的人说:‘你们现身吧!’
他们沿途必得喂养,
一切光秃的高处必成为他们的草场。
10 他们必不饥饿,也不口渴,
炎热和太阳必不伤害他们,
因为那怜悯他们的,要引领他们,
带领他们到水泉的旁边。
11 我必使我的众山成为道路,
我的大道都必被修高。
12 看哪!有些人从远方而来;
看哪!有些从北方,从西方而来,
还有些从色尼姆地而来。"
13 诸天哪!你们要欢呼。大地啊!你当快乐。
众山啊!你们要发声欢呼。
因为耶和华已经安慰了他的子民,
也必怜悯他受困苦的人。
14 但锡安说:"耶和华离弃了我,
我的主忘记了我。"
15 妇人怎能忘记她吃奶的婴孩,
不怜悯她亲生的儿子呢?
即使她们可能忘记,我也不会忘记你。
16 看哪!我已经把你刻在我的掌上;
你的城墙常常在我面前。
17 重建你的按照《马索拉文本》,"重建你的"作"你的儿女们";现参照《死海古卷》和其他古译本翻译要急速归回,
那些毁坏你的和那些使你荒废的,
都必离你而去。
18 你举目向四周观看吧!
他们都集合到你那里来。
耶和华说:"我指着我的永生起誓,
你要披戴他们,如同披戴装饰品;
你要以他们作华带束腰,像新妇一样。
19 至于你那些被毁坏荒废之处和你那些被拆毁之地,
现在给众人居住必显为太狭窄了,
那些吞灭你的都必远离你。
20 你丧子以后所生的儿女还要说给你听,说:
‘这地方给我居住太狭窄了;
求你给我预备地方居住吧!’
21 那时你心里必说:
‘我既丧子,又不能生育;
我是被掳的,又是被放逐在外的,
谁给我生了这些孩子呢?
谁把这些孩子养大呢?
看哪!我独自一人被撇下,
这些孩子是从哪里来的呢?’"
22 主耶和华这样说:
"看哪!我必向列国举手,
我要向万民竖立我的旗帜;
他们要把你的儿子都抱在怀中带来,
把你的女儿都放在肩上背来。
23 列国的君王要作你的养父,
他们的王后必作你的保姆;
他们必脸伏于地向你下拜,
舐你脚上的尘土。
那么,你就知道我是耶和华,
那些仰望我的决不会羞愧。"
24 被抢去的怎能从勇士手中夺回呢?
被俘掳的怎能从强暴者按照《马索拉文本》,"强暴者"作"义者";现参照《死海古卷》和其他古译本翻译的手里救出来呢?
25 但耶和华这样说:
"就是勇士所俘掳的,也可以夺回,
强暴者所抢去的,也可以救出来;
与你相争的,我必与他们相争;
你的儿女,我却要拯救。
26 我要使那些欺压你的人,吃自己的肉;
他们必喝自己的血醉倒,好象喝了甜酒一样;
那么所有的人都必知道,我耶和华是你的拯救者,
是你的救赎主,是雅各的大能者。"
1 Ilhas, ouvi-me; povos de longe, prestai atenção! O Senhor chamou-me desde meu nascimento; ainda no seio de minha mãe, ele pronunciou meu nome.
2 Tornou minha boca semelhante a uma espada afiada, cobriu-me com a sombra de sua mão. Fez de mim uma flecha penetrante, guardou-me na sua aljava.
3 E disse-me: "Tu és meu Servo Israel, em quem me rejubilarei".
4 E eu dizia a mim mesmo: "Foi em vão que padeci, foi em vão que gastei minhas forças". Todavia, meu direito estava nas mãos do Senhor, e no meu Deus estava depositada a minha recompensa.
5 E agora o Senhor fala, ele, que me formou desde meu nascimento para ser seu servo, para trazer-lhe de volta Jacó e reunir-lhe Israel, porque o Senhor fez-me esta honra, e meu Deus tornou-se minha força.
6 Disse-me: "Não basta que sejas meu servo para restaurar as tribos de Jacó e reconduzir os fugitivos de Israel; vou fazer de ti a luz das nações, para propagar minha salvação até os confins do mundo".
7 Eis o que diz o Senhor, o Redentor, o Santo de Israel, ao objeto de desprezo dos homens e de horror das nações, ao escravo dos tiranos: diante de ti, reis se levantarão e príncipes se prostrarão, por causa do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel, que te elegeu.
8 Eis o que diz o Senhor: no tempo da graça eu te atenderei, no dia da salvação eu te socorrerei, Eu te formei e designei para fazer a aliança com os povos, para restaurar o país e distribuir as heranças devastadas,
9 para dizer aos prisioneiros: "Saí!". E àqueles que mergulham nas trevas: "Vinde à luz!". Ao longo de todo o trajeto terão o que comer. Sobre todas as dunas encontrarão seu alimento.
10 Não sentirão fome nem sede; o vento quente e o sol não os castigarão, porque aquele que tem piedade deles os guiará e os conduzirá às fontes.
11 Eu lhes tornarei acessíveis todas as montanhas, e caminhos atingirão as alturas.
12 Ei-los que vêm de longe, ei-los do norte e do poente, e outros da terra de Assuã.
13 Cantai, ó céus; terra, exulta de alegria; montanhas, prorrompei em aclamações! Porque o Senhor consolou seu povo, comoveu-se e teve piedade dos seus na aflição.
14 Sião dizia: "O Senhor abandonou-me, o Senhor esqueceu-me".
15 Pode uma mulher esquecer-se daquele que amamenta? Não ter ternura pelo fruto de suas entranhas? E mesmo que ela o esquecesse, eu não te esqueceria nunca.
16 Eis que estás gravada na palma de minhas mãos, tenho sempre sob os olhos tuas muralhas.
17 Acorrem já aqueles que vão reconstruir-te, enquanto teus destruidores e devastadores fogem.
18 Lança o olhar à volta e vê: reúnem-se todos e vêm a ti. "Por minha vida" – diz o Senhor – "de gala te revestirás, como uma noiva te cingirás."
19 Teus bairros em ruína e devastados, teu território saqueado serão demasiado estreitos para teus habitantes, após a partida daqueles que se aproveitavam de ti.
20 Teus ouvidos ouvirão ainda de teus filhos, que julgavas perdidos: "O espaço é estreito demais para mim; dê-me espaço para que eu me instale!".
21 Então, dirás a ti mesma: "Quem me gerou estes filhos?". Não tinha filhos, era estéril: "Quem os criou?". Eis que eu estava desamparada e só: "De onde vieram eles?".
22 Eis o que diz o Senhor Deus: "Com a mão vou fazer sinal às nações, e levantar meu estandarte para alertar os povos. Trarão teus filhos na dobra de seu manto, e em seus ombros carregarão tuas filhas.
23 Reis serão teus aios: prostrados diante de ti, a face contra a terra, lamberão a poeira de teus pés. Saberás então que eu sou o Senhor, e que não serão confundidos os que contam comigo".
24 Acaso se tirará a presa ao forte? Ou o que for tomado por um robusto guerreiro lhe escapará das mãos?
25 Eis o que diz o Senhor: "Sim, a presa do bravo lhe será retirada, a presa do robusto guerreiro lhe escapará; sustentarei tua causa contra teu adversário, libertarei eu mesmo teus filhos.
26 Farei teus opressores comerem sua própria carne, eles se embriagarão com seu próprio sangue, como se fosse vinho. E toda criatura saberá que sou eu o Senhor, teu Salvador, teu Redentor, o Poderoso de Jacó".