1 耶和华这样说:
"我离弃了你们的母亲,休书在哪里呢?
或者我的债主中,哪一个是我把你们卖了给他的呢?
看哪!你们被卖是因你们的罪孽;
你们的母亲被离弃是因你们的过犯。
2 为甚么我来的时候,没有人在呢?
为甚么我呼唤的时候,没有人答应呢?
难道我的手太软弱不能救赎吗?
或是我没有能力拯救吗?
看哪!我以斥责使海干涸,
我使江河变成旷野,
江河的鱼因无水发臭,
因干渴而死。
3 我使诸天以黑暗为衣服,
以麻布作它们的遮盖。"
4 主耶和华赐给了我一个受教者的舌头,
使我知道怎样用言语扶助疲乏的人;
主每天清晨唤醒我,他每天清晨唤醒我的耳朵,
使我能像受教者一样静听。
5 主耶和华开启了我的耳朵,
我并没有违抗,
也没有后退。
6 我把我的背给打我的人打,
把我的腮颊给拔我胡须的人拔;
我并没有掩面躲避人的羞辱和人的唾液。
7 但主耶和华必帮助我,
所以我必不羞愧,
因此我板着脸好象坚硬的燧石,
我也知道我必不会蒙羞。
8 那称我为义的,与我相近;
谁与我争讼呢?
让我们一同站起来吧!
谁是指控我的?
让他就近我来。
9 看哪!主耶和华帮助我,
谁能定我有罪呢?
看哪!他们都要像衣服渐渐破旧,
蛀虫必把他们吃光。
10 你们中间谁是敬畏耶和华,
听从他仆人的声音的?
谁是行在黑暗中,没有亮光的呢?
他该倚靠耶和华的名,依赖他的 神。
11 看哪!你们点火的,
用火把围绕自己的,
都行在你们火焰的光里,
都走在你们所燃点的火把中吧!
这是你们从我手里所要得的:
你们必躺卧在痛苦之中。
1 Eis o que diz o Senhor: "Onde está a carta de divórcio pela qual eu teria repudiado vossa mãe? Ou, então, a qual de meus credores eu vos vendi? Está bem claro que por vossos crimes fostes vendidos, e por causa de vossos pecados vossa mãe foi repudiada.
2 Então, por que não encontrei pessoa alguma quando vim? Por que ninguém respondeu ao meu apelo? Tenho eu realmente a mão demasiado curta para libertar, ou não tenho bastante força para salvar? Contudo, com uma simples ameaça, seco o mar e transformo as ondas em terra firme, de forma tal a faltar água para seus peixes, e seus animais perecerem de sede.
3 Visto os céus com vestimentas de luto, e os cubro como de um cilício".
4 O Senhor Deus deu-me a língua de um discípulo para que eu saiba reconfortar pela palavra o que está abatido. Cada manhã ele desperta meus ouvidos para que escute como discípulo;
5 o Senhor Deus abriu-me o ouvido e eu não relutei, não me esquivei.
6 Aos que me feriam, apresentei as espáduas, e as faces àqueles que me arrancavam a barba; não desviei o rosto dos ultrajes e dos escarros.
7 Mas o Senhor Deus vem em meu auxílio: eis por que não me senti desonrado; enrijeci meu rosto como uma pedra, convicto de não ser desapontado.
8 Aquele que me fará justiça aí está. Quem ousará atacar-me? Vamos medir-nos! Quem será meu adversário? Que se apresente!
9 O Senhor Deus vem em meu auxílio: quem ousaria condenar-me? Cairão em frangalhos como um manto velho; a traça os roerá.
10 Que aqueles dentre vós que temem o Senhor ouçam a voz de seu Servo! Que aqueles que caminham no escuro, privados de luz, confiem no nome do Senhor e contem com o seu Deus!
11 Mas vós, que ateais um incêndio, que preparais projéteis inflamáveis, ide ao fogo do vosso incêndio, e dos projéteis que fizestes arder! É minha mão que vos imporá esse tratamento: sereis prostrados nos tormentos.