1 Moreover Elihu answered and said,2 Hear my words, ye wise {men}; and give ear unto me, ye that have knowledge.3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!5 For Job hath said, I am righteous, and *God hath taken away my judgment:6 Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.7 What man is like Job? he drinketh up scorning like water,8 And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.9 For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from *God, and wrong from the Almighty!11 For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to {his} way.12 Yea, surely, *God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.13 Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?14 If he only thought of himself, {and} gathered unto him his spirit and his breath,15 All flesh would expire together, and man would return to the dust.16 If now {thou hast} understanding, hear this: give ear to the voice of my words!17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?19 {How then to him} that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.23 For he doth not long consider a man, to bring him before *God in judgment.24 He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;25 Since he knoweth their actions; and he overthroweth {them} in the night, and they are crushed.26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,27 Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.29 When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth {his} face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;30 That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.31 For hath he said unto *God, I bear {chastisement}, I will not offend;32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?33 Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused {his judgment}; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:35 Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.36 Would that Job may be tried unto the end, because of {his} answers after the manner of evil men!37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth {his hands} among us, and multiplieth his words against *God.
1 Élihu reprit la parole, et dit:2 Vous, sages, écoutez mes discours; et vous, savants, prêtez-moi l'oreille.3 Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit manger.4 Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon.7 Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau,8 Qui marche dans la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui va avec les hommes pervers?9 Car il a dit: L'homme ne gagne rien à se plaire avec Dieu.10 C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de Dieu la méchanceté! loin du Tout-Puissant l'injustice!11 Il rend à l'homme selon ses oeuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.12 Certainement Dieu ne commet pas d'injustice, le Tout-Puissant ne fait pas fléchir le droit.13 Qui lui a commis le soin de la terre? Qui lui a confié l'univers?14 S'il ne pensait qu'à lui, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,15 Toute chair expirerait à la fois, et l'homme retournerait dans la poussière.16 Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son de mes paroles.17 Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste?19 Qui n'a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l'ouvrage de ses mains?20 En un moment ils mourront; au milieu de la nuit, un peuple est ébranlé et passe; le potentat puissant est emporté, et non par une main d'homme.21 Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas.22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité.23 Il ne regarde pas à deux fois un homme, pour le faire aller en jugement avec lui.24 Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place,25 Parce qu'il connaît leurs oeuvres; il les renverse de nuit, et ils sont brisés.26 Il les flagelle comme des impies, à la vue de tout le monde,27 Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont pas du tout pris garde à ses voies.28 Ils ont fait monter jusqu'à lui le cri du pauvre, et il a entendu la clameur des affligés.29 S'il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S'il cache sa face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier,30 Pour que l'homme impie ne règne pas, pour qu'il ne soit pas en piège au peuple.33 Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as montré du mécontentement. Ainsi, c'est à toi de décider, non à moi! Dis ce que tu sais.34 Les hommes de sens me diront, ainsi que le sage qui m'aura écouté:35 Job ne parle pas avec connaissance, et ses paroles sont sans intelligence.36 Ah! que Job soit éprouvé jusqu'à la fin, puisqu'il a répondu comme les méchants!37 Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu.