1 And Job answered and said,2 Of a truth I know it is so; but how can man be just with *God?3 If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.4 He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?5 Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;6 Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;7 Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;8 Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;10 Who doeth great things past finding out, and wonders without number.11 Lo, he goeth by me, and I see {him} not; and he passeth along, and I perceive him not.12 Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?13 +God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:14 How much less shall I answer him, choose out my words {to strive} with him?15 Whom, though I were righteous, {yet} would I not answer; I would make supplication to my judge.16 If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, -17 He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.18 He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.19 Be it a question of strength, lo, {he is} strong; and be it of judgment, who will set me a time?20 If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.21 Were I perfect, {yet} would I not know my soul: I would despise my life.22 It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.23 If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.24 The earth is given over into the hand of the wicked {man}; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?25 And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.26 They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my {sad} countenance, and brighten up,28 I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.29 Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?30 If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,31 Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.32 For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.33 There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.34 Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,35 {Then} I will speak, and not fear him; but it is not so with me.
1 Et Job prit la parole, et dit:2 Certainement, je sais qu'il en est ainsi; et comment l'homme serait-il juste devant Dieu?3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille.4 Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s'en est bien trouvé?5 Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les bouleverse en sa fureur;6 Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; et il met un sceau sur les étoiles.8 Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.9 Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions cachées du midi.10 Il fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter.11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne l'aperçois pas.12 S'il ravit, qui le lui fera rendre? Qui lui dira: Que fais-tu?13 Dieu ne revient pas sur sa colère; sous lui sont abattus les plus puissants rebelles.14 Combien moins lui pourrais-je répondre, moi, et choisir mes paroles pour lui parler!15 Quand j'aurais raison, je ne lui répondrais pas; je demanderais grâce à mon juge!16 Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix,17 Lui qui fond sur moi dans une tempête, et qui multiplie mes plaies sans motif.18 Il ne me permet point de reprendre haleine; il me rassasie d'amertume.20 Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait; je serais innocent, qu'elle me déclarerait coupable.21 Je suis innocent. Je ne me soucie pas de vivre, je ne fais aucun cas de ma vie.22 Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme l'impie.23 Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.24 La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc25 Mes jours ont été plus légers qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur;26 Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.27 Si je dis: Je veux oublier ma plainte, quitter mon air triste, et reprendre ma sérénité,28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs: je sais que tu ne me jugeras pas innocent.29 Moi, je suis condamné, pourquoi me fatiguer en vain?30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains dans la potasse,31 Tu me plongerais dans le fossé, et mes vêtements m'auraient en horreur.32 Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.33 Il n'y a pas d'arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.34 Qu'il ôte sa verge de dessus moi, et que ses terreurs ne me troublent plus!35 Alors je lui parlerai sans crainte; car, dans l'état où je me trouve, je ne suis plus à moi.