Publicidade

Ezequiel 2

MRI2012

1 Mi disse: "Figlio d’uomo, alzati in piedi e io ti parlerò". 2 Mentre egli mi parlava, lo Spirito entrò in me e mi fece alzare in piedi; io udii colui che mi parlava. 3 Egli mi disse: "Figlio d’uomo, io ti mando ai figli d’Israele, a nazioni ribelli, che si sono ribellate a me; essi e i loro padri si sono rivoltati contro di me fino a questo giorno. 4 Io ti mando a questi figli dalla faccia dura e dal cuore ostinato, e tu dirai loro: Così parla il Signore, l’Eterno. 5 Sia che ti ascoltino o che non ti ascoltino, poiché sono una casa ribelle, essi sapranno che c’è un profeta in mezzo a loro. 6 E tu, figlio d’uomo, non avere paura di loro, delle loro parole, poiché tu stai in mezzo a ortiche e a spine, abiti fra gli scorpioni; non avere paura delle loro parole, non ti sgomentare davanti a loro, poiché sono una casa ribelle. 7 Ma tu riferirai loro le mie parole, sia che ti ascoltino o che non ti ascoltino, poiché sono ribelli. 8 Tu, figlio d’uomo, ascolta ciò che ti dico; non essere ribelle com’è ribelle questa casa; apri la bocca e mangia ciò che ti do". 9 Io guardai ed ecco una mano stesa verso di me, la quale teneva il rotolo di un libro; 10 ed egli lo spiegò davanti a me; era scritto dentro e fuori e conteneva delle lamentazioni, dei gemiti e dei guai.

Te Kitenga o te Pukapuka

1 , ka mea ia ki ahau, "E te tama a te tangata, e ōu waewae ki runga, ā, ka kōrero ahau ki a koe." 2 , kua tae mai te wairua ki roto ki ahau i tāna kōrerotanga ki ahau, i tāna meatanga kia ōku waewae ki runga; ā, ka rongo ahau i a ia e kōrero ana ki ahau.

3 , ka mea ia ki ahau, "E te tama a te tangata, ka ungā koe e ahau ki ngā tama a Īharaira, ki ngā iwi whakakeke, kua whakakeke nei ki ahau; ko rātou ko ō rātou mātua kua tutū ki ahau ā taea noatia tēnei nei anō. 4 Ā, ko ngā tamariki he whakatoi, he kakī mārō. , ka ungā koe e ahau ki a rātou, ā, me atu e koe ki a rātou, Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā.5 , ko rātou, rātou e rongo, rātou e kore e rongo, (he whare whakakeke hoki rātou), ka mōhio, , i roto i a rātou te poropiti e noho ana. 6 , ko koe, e te tama a te tangata, kaua e wehi i a rātou, kaua e wehi i ā rātou kupu, ahakoa he tātarāmoa, he tūmatakuru i tōu taha, ā, e noho ana koe i roto i ngā kopiona; kaua e wehi i ā rātou kupu, kaua hoki e pairi ina titiro mai rātou, ahakoa he whare whakakeke rātou. 7 Me kōrero anō e koe āku kupu ki a rātou, rātou e whakarongo, rātou rānei e kore e whakarongo; nui atu hoki rātou whakakeke. 8 Ko koe ia, e te tama a te tangata, whakarongo ki tāku e mea nei ki a koe. Kaua koe e whakakeke, kei rite ki taua whare whakakeke. Hāmama tōu māngai, kainga hoki te mea ka hoatu nei e ahau ki a koe."

9 , i tāku tirohanga atu, nanā, ko tētahi ringa e totoro mai ana ki ahau. Nanā, ko tētahi pukapuka i roto i te ringa. 10 , wherahia ana e ia taua pukapuka ki tōku aroaro, he mea tuhituhi a roto, a waho. Ko te mea i tuhituhia ki reira he tangi, he uhunga, he auē.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-