1 Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
2 Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
3 E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
5 He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
8 He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
10 Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
11 He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
12 Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
13 E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
14 Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
15 Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
18 Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
19 E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
21 He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
22 Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
23 Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
24 Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
25 Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
26 He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
27 Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
28 Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
29 He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
30 E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
31 Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
32 E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.
1 所罗门的箴言: 智慧的儿子使父亲欢乐, 愚昧的儿子使母亲忧愁。
2 不义之财毫无益处, 唯有公义能救人脱离死亡。
3 耶和华不容许义人抵受饥饿, 恶人的欲念却无法得着。
4 游手好闲的, 招致贫穷, 勤力工作的, 得到富足。
5 夏天收聚的, 是明慧的人, 收割时沉睡的, 是贻羞的人。
6 福祉临到义人头上, 强暴遮盖恶人的口。
7 义人的名必蒙称赞, 恶人的名字却必腐朽。
8 心存智慧的, 必接受诫命; 嘴唇愚妄的, 必自招灭亡。
9 行为完全的, 步步安稳; 行事弯曲的, 终必败露。
10 以眼传神的, 使人受害; 嘴唇愚妄的, 必自招灭亡。
11 义人的口是生命的泉源, 强暴遮盖恶人的口。
12 恨能挑起纷争, 爱能遮掩一切过失。
13 聪明人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
14 智慧人积存知识, 愚妄人的口招致毁灭。
15 富翁的财物是他的坚城, 穷人的贫乏是他灭亡的因由。
16 义人的工价就是生命, 恶人所得的却是刑罚。
17 遵守教训的, 走在生命的路上; 离弃责备的, 却是走上错路。
18 隐藏怨恨的, 嘴里必出谎言; 散播谣言的, 是愚昧人。
19 多言多语难免有过失; 约束自己嘴唇的, 是明慧人。
20 义人的舌头好像纯银, 恶人的心思毫无价值。
21 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
22 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上愁烦。
23 愚昧人以行恶为嬉戏, 聪明人却以智慧为乐。
24 恶人所怕的, 必临到他身上; 义人所愿的, 必蒙应允。
25 暴风一过, 恶人就归于无有, 义人却有永远的根基。
26 醋怎样使牙酸倒, 烟怎样熏目, 懒惰人也怎样使差他的人难受。
27 敬畏耶和华可以延年益寿, 恶人的年岁必被减少。
28 义人的盼望使他们喜乐, 恶人的希望终必幻灭。
29 耶和华的道是完全人的保障, 却是作孽的人灭亡的因由。
30 义人永不动摇, 恶人却不得安居在地上。
31 义人的口结出智慧的果子, 乖谬的舌头必被割除。
32 义人的嘴使人喜悦, 恶人的口说乖谬的话。