1 Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.

2 Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.

3 Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.

4 He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.

5 Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.

6 E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.

7 Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.

8 He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.

9 He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.

10 Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.

11 Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.

12 Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.

13 Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.

14 Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.

15 He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.

16 Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.

17 Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.

18 Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.

19 He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.

20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.

21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.

22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.

23 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.

24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.

25 Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.

26 Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.

27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.

28 Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.

29 Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.

30 I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.

31 Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.

1 君王的心在耶和华手中, 好像水沟的水, 他可以随意转移。

2 人看自己一切所行的, 都是正直的; 耶和华却衡量人心。

3 秉公行义, 比献祭更蒙耶和华悦纳。

4 高傲的眼、傲慢的心, 恶人的灯, 都是罪恶。

5 殷勤人的筹划必使他获利; 行事急躁的必致贫穷。

6 凭撒谎的舌头得来的财宝, 是飘荡的浮云、死亡的追寻。

7 恶人的暴行必拖累自己; 因为他们不肯秉行公正。

8 罪人的道路充满狡诈, 清洁的人, 行为正直。

9 宁可住在房顶的一角, 也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。

10 恶人的心只求邪恶, 他的眼并不顾惜邻舍。

11 好讥笑人的受刑罚的时候, 愚蒙人就得着智慧; 智慧人受训诲的时候, 他就得着知识。

12 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。

13 塞耳不听贫穷人呼求的, 他将来呼求, 也得不到应允。

14 暗中送的礼物, 可以平息怒气, 怀里藏的贿赂, 能平息暴怒。

15 秉行公正, 使义人喜乐, 却使作孽的人恐惧。

16 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。

17 贪爱享乐的, 必成为穷乏人; 好酒爱脂油的, 必不会富足。

18 恶人作了义人的赎价, 奸诈人作了正直人的替身。

19 宁可住在野地, 也不跟吵闹易怒的妇人同住。

20 智慧人的居所中, 积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。

21 追求公义与慈爱的, 必得着生命、公义和荣耀。

22 智慧人登上勇士的城, 倾覆他倚靠的坚垒。

23 谨守口舌的, 保护自己免受患难。

24 骄傲自大的人, 他的名字是好讥笑人的; 他行事狂妄骄傲。

25 懒惰人的愿望害死自己, 因为他的手不肯工作。

26 他终日贪得无厌, 但义人施予毫不吝啬。

27 恶人的祭物是耶和华所厌恶的, 更何况是怀着恶念来献的呢?

28 作假见证的必要灭亡, 聆听真情的人, 他的话长存。

29 恶人厚颜无耻, 正直人却坚定他的道路。

30 任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。

31 马是为打仗之日预备的, 胜利却在于耶和华。