1 Ko ta te waina he whakahi, ko ta te wai kaha he ngangau: a, ko te hunga katoa e whakapohehetia ana e tera, kahore o ratou whakaaro nui.

2 Ano he raiona e hamama ana te wehi o te kingi: ko te tangata e whakaoho ana i a ia kia riri, e hara ana ki tona wairua ake.

3 He whakahonore mo te tangata te noho watea mai i te ngangare: engari ko nga wairangi he kowhetewhete tonu.

4 Kahore te mangere e parau, he mea ki te hotoke; no reira ka pakiki kai mana i te kotinga witi, a kahore e whiwhi.

5 He wai hohonu te whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e utuhia ano ia e te tangata matau.

6 Ko ta te tini o te tangata he kauwhau i tona atawhai ake; ko wai ia e kite i te tangata pono?

7 Ko te tangata tika, e haere ana i runga i tona tapatahi, ka manaakitia ana tamariki i muri i a ia.

8 Ko te kingi e noho ana i runga i te torona whakawa, titaritaria ana e ona kanohi nga he katoa.

9 Ko wai e mea, Kua ma i ahau toku ngakau, kua tahia atu oku hara?

10 Ko nga pauna huhua, ko nga mehua huhua, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha anake ki a Ihowa.

11 He tamariki nei ano ka mohiotia ki ana hanga, he ma ranei, he tika ranei tana mahi.

12 Ko te taringa rongo, ko te kanohi titiro, na Ihowa raua ngatahi i hanga.

13 Kaua e matenuitia te moe, kei rawakoretia koe; titiro ou kanohi, a ka makona koe i te taro.

14 Ehara ehara, e ai ta te kaihoko: tona haerenga atu ia, kei te whakamanamana.

15 He koura tena me te tini o te rupi; engari he taonga utu nui nga ngutu o te matauranga.

16 Tangohia te kakahu o te kaiwhakakapi mo te tangata ke; puritia hoki te tangata i taunahatia hei whakakapi mo nga tangata ke.

17 He reka ki te tangata te taro o te teka; muri iho ka ki tona mangai i te kirikiri.

18 Ma te runanga ka u ai nga whakaaro; kia pai hoki te ngarahu ina anga ki te whawhai.

19 Ko te tangata e kopikopiko ana ki te kawekawe korero, ka whakina e ia nga korero ngaro: na reira kaua e raweke atu ki te tangata ngutu hamama.

20 Ko te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea, ka tineia tona rama i roto i te pouri kerekere.

21 I te timatanga e hohoro mai pea te taonga; e kore ia tona mutunga e whakapaingia.

22 Kaua e mea, Ka utua e ahau te kino: taria ta Ihowa, a kei a ia he oranga mou.

23 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga taimaha rere ke; a e kore hoki te pauna tinihanga e pai.

24 Na Ihowa nga haereerenga o te tangata: na ma te aha te tangata ka matau ai ki tona ara?

25 Hei rore ki te tangata te oho noa ake ki te mea, He tapu! a, i muri i nga ki taurangi, kia uiui.

26 Ka titaritaria e te kingi whakaaro nui te hunga kino, a ka hurihia hoki e ia te wira patu witi ki runga ki a ratou.

27 He rama na Ihowa te manawa o te tangata, e rapu ana i nga mea katoa i roto rawa i te kopu.

28 Hei kaitiaki mo te kingi te atawhai me te pono; e tautokona ake ana hoki tona torona e te atawhai.

29 Ko te kororia o nga taitama ko to ratou kaha: a, ko te ataahua o nga kaumatua ko te upoko hina.

30 E tahia atu ana te kino e nga karawarawa o te patunga; a e tae rawa ana nga whiu ki nga wahi o roto rawa o te kopu.

1 酒能使人狂放, 烈酒能使人喧哗; 所有因醉酒而犯错的, 都没有智慧。

2 王的震怒好像狮子的吼叫; 触怒他的是自害己命。

3 平息纷争就是人的荣耀; 只有愚妄人个个都爱争执。

4 懒惰人冬天不耕种; 到收割的时候, 出去求食, 必一无所得。

5 人心里的谋略如同深水, 唯有聪明人能汲引出来。

6 很多人自称忠诚, 但信实的人, 谁能遇着呢?

7 行为完全的义人, 他的后代是有福的。

8 君王坐在审判的位上, 他的眼目查察一切恶事。

9 谁能说: "我洁净了我的心, 我是清洁无罪的"?

10 不同的法码, 不同的量器, 两样都是耶和华所厌恶的。

11 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。

12 能听的耳朵和能看的眼睛, 两样都是耶和华所造的。

13 不要贪睡, 免得你贫穷; 睁开眼睛, 你才有饱餐。

14 买东西的说: "不好, 不好! "离去以后, 他就自夸。

15 虽有金子、许多红宝石和宝器, 但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。

16 谁为陌生人作保证人, 就拿去谁的衣服; 谁替妓女作保证人, 谁就要作担保。

17 欺骗得来的食物, 人总觉得甘甜; 事后他的口必充满沙石。

18 计划要有筹算才能确立; 作战也要倚靠智谋。

19 到处搬弄是非的, 泄露秘密; 好说闲言的, 不可与他结交。

20 咒骂父母的, 他的灯必在漆黑的幽暗中熄灭。

21 起初迅速得来的产业, 最后却不是福气。

22 你不要说: "我要以恶报恶"; 要等候耶和华, 他必拯救你。

23 不同的法码是耶和华所厌恶的; 诡诈的天平, 也是邪恶的。

24 人的脚步是由耶和华所定, 人怎能明白自己的道路呢?

25 如果有人轻率地说: "这是归 神为圣之物", 许愿以后才重新考虑, 就是自陷网罗。

26 智慧的王簸散恶人, 并用车轮碾他们。

27 人的灵是耶和华的灯, 探照人的脏腑。

28 慈爱和信实保护君王, 他的王位也借慈爱维持。

29 气力是年轻人的荣耀, 白发是老年人的尊荣。

30 鞭伤能除净人的邪恶, 责打能洗净人的脏腑。