1 He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.

2 Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.

3 E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.

4 Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.

5 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.

6 He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.

7 E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.

8 Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.

9 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.

10 E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.

11 Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.

12 Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.

13 He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.

14 He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.

15 Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.

16 Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.

17 Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.

18 Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.

19 Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.

20 Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.

21 He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.

22 Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.

23 Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.

24 E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.

25 Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.

26 Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.

27 Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.

28 E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.

29 Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.

1 行为完全的穷人, 胜过说话欺诈的愚昧人。

2 一个人没有知识是不好的, 脚步匆忙的, 难免失足。

3 人的愚妄毁灭自己的道路; 他的心却恼怒耶和华。

4 财富使朋友增多, 但穷人连他的一个朋友也与他分离。

5 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的必不能逃脱。

6 尊贵的人, 很多人求他的情面; 慷慨施赠的, 人人都作他的朋友。

7 贫穷人的兄弟都恨他; 他的朋友更疏远他。虽然他多多恳求他们, 他们却不理会。

8 得着智慧的, 爱惜自己的性命; 保持明达的, 必得益处。

9 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的终必灭亡。

10 愚昧人生活奢侈是不相称的, 何况奴仆管辖领袖呢!

11 人的明慧使他不轻易动怒; 宽恕别人过失的, 是自己的荣耀。

12 王的忿怒, 好像狮子的吼叫, 他的恩宠, 如同草上的朝露。

13 愚昧的儿子是父亲的祸患, 吵闹的妻子好像雨水不停地滴漏。

14 房屋与财富是祖宗遗留的产业; 唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。

15 懒惰使人沉睡, 闲懒的人必受饥饿。

16 谨守诫命的, 保全自己的性命; 轻忽自己道路的, 必致死亡。

17 恩待穷人的, 等于借钱给耶和华; 他所行的, 耶和华必偿还。

18 趁着还有指望的时候, 要管教你的儿子; 不可存心任他死亡。

19 常发烈怒的人, 必须受罚, 如果你帮助他, 就必须一而再帮助他。

20 你要听劝告, 受管教, 好使你将来作个有智慧的人。

21 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。

22 人所渴望的, 就是忠诚; 作穷人比作撒谎的人还好。

23 敬畏耶和华的, 得着生命; 他必安居知足, 不会遭受祸患。

24 懒惰人把手放在盘子里, 连拿食物送回口边, 也不愿意。

25 责打好讥笑人的, 愚蒙人就会变得精明; 责备聪明人, 他就会明白知识。

26 虐待父亲, 赶走母亲的, 是贻羞可耻的儿子。

27 我儿, 你若是停止听受管教, 就会偏离知识的言语。

28 无赖作见证, 嘲笑公平, 恶人的口, 吞吃罪孽。

29 刑罚是为好讥笑人的预备的, 鞭打是为愚昧人的背预备的。