1 Louez l'Eternel. Louez, vous serviteurs de l'Eternel, louez le Nom de l’Eternel.

2 Le Nom de l’Eternel soit béni dès maintenant et à toujours.

3 Le Nom de l’Eternel est digne de louange depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.

4 L'Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux.

5 Qui est semblable à l'Eternel notre Dieu, lequel habite aux lieux très-hauts?

6 Lequel s'abaisse pour regarder aux cieux, et en la terre.

7 Lequel relève l'affligé de la poudre, et retire le pauvre de dessus le fumier,

8 Pour le faire asseoir avec les principaux, avec les principaux, [dis-je], de son peuple;

9 Lequel donne une famille à la femme qui était stérile, [la rendant] mère d'enfants, [et] joyeuse. Louez l'Eternel.

1 Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.

2 Let blessing be on the name of the Lord, from this time and for ever.

3 From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.

4 The Lord is high over all nations, and his glory is higher than the heavens.

5 Who is like the Lord our God, who is seated on high,

6 Looking down on the heavens, and on the earth?

7 He takes the poor man out of the dust, lifting him up from his low position;

8 To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.

9 He gives the unfertile woman a family, making her a happy mother of children. Give praise to the Lord.