1 Louez l'Eternel. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique, [et] sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait, [et] que les enfants de Sion s'égayent en leur Roi.
3 Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe.
4 Car l'Eternel met son affection en son peuple; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.
5 Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, [et] ils se réjouiront dans leurs lits.
6 Les louanges du [Dieu] Fort seront dans leur bouche, et des épées affilées à deux tranchants dans leur main.
7 Pour se venger des nations, [et] pour châtier les peuples.
8 Pour lier leurs Rois de chaînes, et les plus honorables d'entr’eux de ceps de fer;
9 Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Eternel.
1 Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.
2 Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King.
3 Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.
4 For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation.
5 Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds.
6 Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands;
7 To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment;
8 To put their kings in chains, and their rulers in bands of iron;
9 To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord.