Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 17

ASV

He Poropititanga Ramahiku

1 Ko te poropititanga Ramahiku:

"Nanā, kua kore a Ramahiku hei ;

ka pūranga kau.

2 Kua mahue ngā o Aroere;

ngā kāhui ērā, ka takoto rātou,

ai he kaiwhakawehi.

3 Ka kore anō he kaha Ēparaima,

he kīngitanga Ramahiku,

he toenga rānei o Hīria;

ka rite rātou ki te korōria o ngā tama a Īharaira,"

e ai Ihowā o ngā mano.

4 ", i taua ka meinga te korōria o Hākopa kia tūpuhi,

ka hīroki haere hoki te ngako o ōna kikokiko.

5 Ā, ka rite ki te kaitapahi kohikohinga i te wīti,

ki te tapahanga hoki a ōna ringa i ngā hua wīti;

āe, ka rite ki te hamunga o ngā hua wīti

i te raorao i Repaima.

6 Otiia, e toe anō ētahi karepe hei hamunga;

ka rite ki te ruiruinga o te ōriwa

e rua, e toru ngā ōriwa i te pito o runga rawa peka,

e whā, e rima

i te peka i waho rawa,

i te mea whai hua,"

e ai Ihowā, te Atua o Īharaira.

7 I taua ka titiro he tangata ki tōna Kaihanga,

ka anga ōna kanohi ki te Mea Tapu o Īharaira;

8 e kore anō e titiro ki ngā āta i hangā nei e ōna ringa,

e kore e anga ki te mea i mahia e ōna maihao,

ki ngā Aherimi rānei,

ki ngā whakapakoko rānei.

9 I taua ka rite ōna kaha ki te wāhi i whakarērea i te ngahere, i te tihi anō o te maunga, i whakarērea i te aroaro o ngā tama a Īharaira; , ko te ngaromanga.

10 Kua wareware hoki koe ki te Atua o tōu whakaoranga,

ā, kua kāhore i mahara ki te kāmaka o tōu kaha,

reira ka whakatupuria e koe he mea ātaahua,

ka whakatōkia anō ki te peka .

11 I te e whakatō ai koe, ka taiepatia e koe,

ā, i te ata matomato tonu tāu i whakatō ai;

i te ia o te pōuri, o te mamae ngau kino,

ka memeha atu te kotinga.

12 Ananā, te ngangau o ngā iwi maha,

e ngē ana ānō he haruru ngā moana!

Me te rere o ngā iwi, e wawā ana,

koia anō kei te turituri o ngā wai nunui!

13 Ānō ko te tāheke o ngā wai maha te haruru o ngā iwi;

otiia ka rīria rātou e ia, ā, ka rere ki tawhiti,

ka whāia, ānō he pāpapa ngā maunga i te upoko o te hau,

ānō he puehu āwhiowhio e āia ana e te tūpuhi.

14 I te ahiahi, , ko te pāwera!

Kīanō i pūao kua kore rātou.

Ko te wāhi tēnei te hunga e pāhua ana i a tātou,

ko te mea tēnei e wehea te hunga e muru ana i a tātou.

1 The burden of Damascus.

Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. 2 The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. 3 And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.

4 And it shall come to pass in that day, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean. 5 And it shall be as when the harvestman gathereth the standing grain, and his arm reapeth the ears; yea, it shall be as when one gleaneth ears in the valley of Rephaim. 6 Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith Jehovah, the God of Israel. 7 In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel. 8 And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images. 9 In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation. 10 For thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength; therefore thou plantest pleasant plants, and settest it with strange slips. 11 In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom; but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.

12 Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters! 13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm. 14 At eventide, behold, terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também