Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 54

ASV

Te Kawenata Mutungakore o te Rangimārie

1 "Waiata, e te pākoko,

e koe kāhore anō nei i whānau;

kia pakaru mai te waiata, hāmama,

e koe kāhore anō kia whakamamae!

He tini hoki ngā tamariki a te noho kau

i ngā tamariki a te mea whai hoa,"

e ai Ihowā.

2 "Kia rahi atu te tūranga tōu tēneti;

kia mārō hoki ngā uhi o ōu nohoanga;

aua e kaiponuhia; kia roa ōu taura,

kia ū hoki ōu poupou.

3 Ka tohatoha noa atu hoki koe ki matau, ki mauī;

ā, ka riro ngā tauiwi i ōu uri;

rātou anō ka nohoia ai ngā kua ururuatia.

4 "Kaua e wehi; te mea e kore koe e whakamā;

kaua anō e numinumi, te mea e kore koe e whakamā;

te mea ka wareware i a koe te whakamā o tōu tamāhinetanga;

ā, heoi anō maharatanga ki te ingoa kino o tōu pouarutanga.

5 Ko tōu Kaihanga tāu tahu,

ko Ihowā o ngā mano tōna ingoa;

ko te Mea Tapu hoki o Īharaira tōu kaiwhakaora,

ko te Atua o te whenua katoa ka huaina ki a ia.

6 te mea kua karanga a Ihowā ki a koe,

ānō he wahine kua whakarērea, kua pōuri te ngākau,

ānō he hoa wahine o te taitamarikitanga, i te mea kua mahue,

e ai tōu Atua.

7 He iti te wāhi i mahue ai koe i ahau;

he nui ia ngā atawhainga e kohikohi ai ahau i a koe.

8 He riri puhake,

i huna ahau i tōku kanohi i a koe, he wāhi iti;

he aroha mau tonu ia tōku e aroha ai ki a koe,"

e ai Ihowā, tōu kaiwhakaora.

9 "He pēnei hoki tēnei ki ahau me ngā wai i a Noa,

i ahau i oati , e kore e hurihia anō te whenua e ngā wai i a Noa.

Waihoki ka oati nei ahau, e kore ahau e riri ki a koe,

e kore anō e whakatūpehupehu ki a koe.

10 Ko ngā maunga hoki ka riro ,

ko ngā pukepuke ka nekehia atu,

tēnā ko tōku aroha e kore e rerekē i a koe,

e kore anō e nekehia kētia te kawenata e mau ai taku rongo,"

e ai Ihowā e atawhai nei i a koe.

11 "E koe, kua whakawhiua nei, kua pūhia nei e te āwhā,

kāhore anō i whakamārietia,

nanā, māku ōu kōhatu e whakatakoto,

he pai hoki te kakano;

ka hangā anō e ahau ōu tūranga ki te hāpira.

12 Ka hangā anō e ahau ōu tihi ki te rupi,

ōu tatau ki te karapanaka,

ōu rohe katoa anō ki ngā kōhatu whakapaipai.

13 Ā, ka whakaakona e Ihowā āu tamariki katoa;

ka nui hoki te rangimārie ki āu tamariki.

14 Ka whakatūria koe ki runga ki te tika;

ka whakamataratia atu i a koe te tūkino;

e kore hoki koe e wehi;

e kore anō te pāwera e tata ki a koe.

15 Nanā, huihui noa rātou,

ehara ia i te mea nāku;

ko te tangata e huihui ana ki te whawhai ki a koe

ka papahoro, he mea mōu.

16 "Nanā, nāku i hanga te parakimete

e pupuhi nei i te ahi waro,

e mau nei i te mea hei mahi māna;

nāku hoki te kaihuna i hanga hei whakamōtī.

17 E kore tētahi patu e hangā ana mōu e mārohirohi;

ko ngā arero katoa e whakatika mai ana ki a koe

ki te whakawā, māu anō e whakahē.

Ko ngā pononga a Ihowā tēnei, tuku iho, tuku iho;

nāku hoki rātou i tika ai,"

e ai Ihowā.

1 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah. 2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes. 3 For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.

4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth; and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more. 5 For thy Maker is thy husband; Jehovah of hosts is his name: and the Holy One of Israel is thy Redeemer; the God of the whole earth shall he be called. 6 For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God. 7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. 8 In overflowing wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.

9 For this is as the waters of Noah unto me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be wroth with thee, nor rebuke thee. 10 For the mountains may depart, and the hills be removed; but my lovingkindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah that hath mercy on thee.

11 O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will set thy stones in fair colors, and lay thy foundations with sapphires. 12 And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones. 13 And all thy children shall be taught of Jehovah; and great shall be the peace of thy children. 14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee. 15 Behold, they may gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall because of thee. 16 Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. 17 No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of Jehovah, and their righteousness which is of me, saith Jehovah.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também