Ka Whakautu a Hopa: He Pūhohe Taku Amuamu
1 Kātahi ka whakautua e Hopa, i mea ia:
2 "I tēnei rā nei anō e amuamu ana tāku tangi.
Nui noa atu i tāku auē te taimaha o te patunga i ahau.
3 Auē, me i mōhio ahau ki te wāhi e kite ai ahau i a ia,
kia tae rawa atu ai ahau ki tōna nohoanga!
4 Ka āta whakatakotoria e ahau āku kōrero ki tōna aroaro,
ka whakakīia hoki tōku māngai ki ngā kupu tautohetohe.
5 Ka mōhio ahau ki ngā kupu e whakahokia mai e ia ki ahau,
ka mārama hoki tāna e mea ai ki ahau.
6 E whakaputaina mai rānei tōna kaha nui ina tautohetohe ki ahau?
Kāhore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia;
ā, ora tonu ake ahau i tōku kaiwhakawā ake tonu atu.
8 "Nanā, haere ana ahau ki mua, ā, kāhore ia i reira;
ki muri, heoi kāhore ahau e kite i a ia;
9 ki mauī, ina ka mahi ia, heoi kāhore ahau e kite i a ia;
e huna ana ia i a ia anō i te taha ki matau, tē kite ahau i a ia.
10 Otiia, e mōhio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau.
Kia oti ahau te titiro iho e ia, ānō he kōura ahau i tōku putanga mai.
11 Mau pū ōna takahanga i tōku waewae;
ū pū ahau ki tōna ara, kīhai hoki i peka kē.
12 Kīhai hoki i mahue i ahau te whakahau a ōna ngutu;
ko ngā kupu a tōna māngai rongoā rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite māku.
13 "Ko ia, kotahi tonu tōna whakaaro, ā, mā wai ia e whakatahuri kē?
Ko tā tōna ngākau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
14 E whakaotia ana hoki e ia ngā mea i whakaritea mōku;
he maha anō hoki āna mahi pērā.
15 Koia ahau i ohorere ai i tōna aroaro;
ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
16 Ngohe noa hoki tōku ngākau i te Atua,
ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
17 Kīhai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pōuri,
kīhai hoki i hīpokina e ia te pōuri i tōku aroaro."
Réponse de Job à Éliphaz
1 Job prit la parole et dit:
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte,
Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
3 Oh! Si je savais où le trouver,
Si je pouvais arriver jusqu’à son trône,
4 Je plaiderais ma cause devant lui,
Je remplirais ma bouche d’arguments,
5 Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre,
Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
6 Emploierait-il toute sa force à me combattre?
Ne daignerait-il pas au moins m’écouter?
7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui,
Et je serais pour toujours absous par mon juge.
8 Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas;
Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas;
9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir;
Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie;
Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.
11 Mon pied s’est attaché à ses pas;
Job 31:4, etc.J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.
12 Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres;
J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera?
Ps 115:3.Ce que son âme désire, il l’exécute.
14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard,
Et il en concevra bien d’autres encore.
15 Voilà pourquoi sa présence m’épouvante;
Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 Dieu a brisé mon courage,
Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m’anéantissent,
Ce n’est pas l’obscurité dont je suis couvert.