1 Como vai sofrer a nação que fica às margens dos rios da Etiópia,
a terra onde se ouve o zumbido de insetos!
2 Esse país nos manda os seus mensageiros
que descem o rio Nilo em barcos feitos de junco.
Mensageiros velozes, voltem para casa!
Voltem para o seu povo forte e poderoso,
aquela gente alta e de pele lustrosa;
um povo de quem o mundo inteiro tem medo
e que vive numa região dividida por rios.
3 Escutem, todos os povos do mundo,
todos os moradores da terra!
Vejam a bandeira que será levantada nas montanhas
e ouçam o som da corneta.
4 Pois o Senhor Deus me disse:
"Do meu lar, no céu, olharei calmo e tranquilo
como o sol que brilha num dia de verão,
como as gotas de orvalho que aparecem no tempo da colheita."
5 Quando as flores da parreira já tiverem caído,
e as uvas estiverem amadurecendo,
mas antes do tempo da colheita,
Deus podará a parreira com o seu facão,
cortará os galhos e os jogará fora.
6 Os corpos dos soldados mortos serão abandonados;
no verão, serão comidos pelos urubus,
e no inverno os animais selvagens os devorarão.
7 Naquele dia, ofertas serão apresentadas ao Senhor Todo-Poderoso
por um povo corajoso e forte,
uma gente alta e de pele lustrosa;
um povo de quem o mundo inteiro tem medo
e que vive numa região dividida por rios.
Eles apresentarão as suas ofertas no monte Sião,
no Templo onde o Senhor Todo-Poderoso é adorado.
1 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
2 that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, [saying], Go, you{+} swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that metes out and treads down, whose land the rivers divide!
3 All you{+} inhabitants of the world, and you{+} who stay on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see{+}; and when the trumpet is blown, hear{+}.
4 For thus has Yahweh said to me, I will be still, and I will behold in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.
5 For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches he will take away [and] cut down.
6 They will be left together to the ravenous birds of the mountains, and to the beasts of the earth; and the ravenous birds will summer on them, and all the beasts of the earth will winter on them.
7 In that time will a present be brought to Yahweh of hosts from a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that metes out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of Yahweh of hosts, the mount Zion.