1 Nações distantes, escutem o que eu, o servo de Deus,
estou dizendo;
prestem atenção, todos os povos do mundo!
Eu ainda estava na barriga da minha mãe,
quando o Senhor Deus me escolheu;
eu nem havia nascido,
quando ele me chamou pelo nome.
2 Ele fez com que as minhas palavras fossem cortantes como uma espada afiada
e me protegeu com a sua própria mão.
Ele me fez igual a uma flecha pontuda,
uma arma que ele guarda até o momento de ser usada.
3 Ele me disse: "Israel, você é o meu servo,
e por meio de você vou mostrar a minha grandeza."
4 Mas eu pensei: "Todo o meu trabalho não adiantou nada;
todo o meu esforço foi à toa."
Mesmo assim, eu sei que o Senhor defenderá a minha causa,
que o meu Deus me recompensará.
5 Quando eu ainda não havia nascido,
o Senhor me escolheu para ser o seu servo
a fim de que eu reunisse o seu povo
e o trouxesse de volta para ele.
Sou muito estimado pelo Senhor;
o meu Deus é a minha força.
6 O Senhor me disse:
"Você não será apenas o meu servo
que trará de volta os israelitas que ficaram vivos
e criará de novo a nação de Israel.
Eu farei também com que você seja uma luz para os outros povos
a fim de levar a minha salvação ao mundo inteiro."
7 O Senhor, o Santo Deus de Israel,
o seu Salvador, fala com o seu servo,
que é desprezado e odiado pelos povos
e que é escravo de reis.
O Senhor diz ao seu servo:
"Reis e príncipes verão o seu poder;
eles virão e se ajoelharão aos seus pés em sinal de respeito.
Pois eu, o Senhor, cumpro as minhas promessas;
eu, o Santo Deus de Israel, escolhi você para ser o meu servo."
8 O Senhor Deus diz ao seu povo:
"Quando chegar o tempo de mostrar a minha bondade,
eu responderei ao seu pedido;
quando chegar o dia de salvá-los, eu os ajudarei.
Eu os protegerei e, por meio de vocês,
farei uma aliança com os povos,
construirei de novo o país de vocês
e devolverei a vocês a terra que agora está arrasada.
9 Direi aos prisioneiros: ‘Saiam da prisão!’
E aos que vivem na escuridão direi: ‘Vocês estão livres!’
"Como ovelhas, eles pastarão perto dos caminhos
e até mesmo nos montes pelados encontrarão pasto.
10 Não terão fome nem sede.
Não serão castigados nem pelo sol nem pelos ventos quentes do deserto,
pois eu tenho pena deles, e os guiarei,
e os levarei até as fontes de água.
11 Abrirei uma estrada nas montanhas,
prepararei um caminho plano por onde o meu povo passará.
12 Eles voltarão de lugares distantes,
do Norte e do Oeste,
e de Assuã , no Sul."
13 Cantem, ó céus, e alegre-se, ó terra!
Montes, gritem de alegria!
Pois o Senhor consolou o seu povo;
ele teve pena dos que estavam sofrendo.
14 Mas o povo de Sião diz:
"O Senhor nos abandonou;
Deus nos esqueceu."
15 O Senhor responde:
"Será que uma mãe pode esquecer o seu bebê?
Será que pode deixar de amar o seu próprio filho?
Mesmo que isso acontecesse,
eu nunca esqueceria vocês.
16 Jerusalém, o seu nome está escrito nas minhas mãos;
eu nunca esqueço as suas muralhas.
17 Os que vão reconstruí-la estão chegando depressa,
enquanto estão fugindo aqueles que a destruíram e arrasaram.
18 Olhe para todos os lados e veja o que está acontecendo!
Os seus moradores estão voltando; eles estão chegando!
Juro pela minha vida que todos eles são como joias
que você usará com orgulho,
assim como uma noiva se enfeita com as suas joias.
19 "O seu país foi arrasado e ficou abandonado,
mas agora será pequeno demais para os que vêm morar ali;
aqueles que deixaram você em ruínas serão levados para longe.
20 Os que nasceram no cativeiro
e que voltaram para morar em você
lhe dirão um dia:
‘Este país é pequeno demais;
precisamos de um lugar maior onde morar!’
21 Então você pensará assim:
‘Quem me fez mãe destes filhos?
Eu, uma mulher que não podia ter filhos,
abandonada, rejeitada e prisioneira
— quem criou esses filhos para mim?
Eu estava sozinha —
de onde vieram todos eles?’ "
22 O Senhor Deus diz ao seu povo:
"Levantarei a mão
e darei um sinal de comando aos povos
para que tragam de volta a Jerusalém
os filhos e as filhas de vocês,
carregando-os no colo e nos ombros.
23 Reis estrangeiros cuidarão das suas crianças,
e rainhas serão as suas babás.
Reis e rainhas se ajoelharão em frente de vocês,
encostarão o rosto no chão
e lamberão o pó dos pés de vocês.
Então vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor
e que os que confiam em mim nunca ficam desiludidos."
24 Será que alguém pode tirar de um soldado
as coisas que ele carrega depois da batalha?
Ou será que alguém pode pôr em liberdade
os que estão sendo levados como prisioneiros por um rei cruel?
25 O Senhor responde que sim e diz:
"As coisas que o soldado carrega serão tiradas dele;
os prisioneiros do rei cruel serão postos em liberdade.
Pois eu lutarei contra os inimigos de vocês
e eu mesmo salvarei os seus filhos.
26 Farei com que os seus inimigos comam a sua própria carne
e bebam o seu próprio sangue como se fosse vinho.
Então todos ficarão sabendo que eu, o Senhor, sou o Salvador de vocês;
que eu, o poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor."
1 Listen, O isles, to me; and listen, you{+} peoples, from far: Yahweh has called me from the womb; from inside my mother he has made mention of my name:
2 and he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand he has hid me: and he has made me a polished shaft; in his quiver he has kept me close:
3 and he said to me, You are my slave; Israel, in whom I will be glorified.
4 But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice [due] to me is with Yahweh, and my recompense with my God.
5 And now says Yahweh who formed me from the womb to be his slave, to bring Jacob again to him, and that Israel be gathered to him (for I am honorable in the eyes of Yahweh, and my God has become my strength);
6 yes, he says, It is too light a thing that you should be my slave to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles, that you may be my salvation to the end of the earth.
7 Thus says Yahweh, the Redeemer of Israel, its Holy One, to a despised soul, to one who the nations are disgusted by, to a slave of rulers: Kings will see and arise; princes, and they will worship; because of Yahweh who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.
8 Thus says Yahweh, In an acceptable time I have answered you, and in a day of salvation I have helped you; and I will preserve you, and give you for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritages:
9 saying to those who are bound, Go forth; to those who are in darkness, Show yourselves. They will be shepherded in the ways, and on all bare heights will be their pasture.
10 They will not hunger nor thirst; neither will the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them, even by springs of water he will guide them.
11 And I will make all my mountains a way, and my highways will be exalted.
12 Look, these will come from far; and, look, these from the north and from the west; and these from the land of Syene.
13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Yahweh has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
14 But Zion said, Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me.
15 Can a woman forget her nursing child, that she should not have compassion on the son of her womb? Yes, these may forget, yet I will not forget you.
16 Look, I have graven you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
17 Your builders hurry more than your destroyers, and those who made you waste will go forth from you.
18 Lift up your eyes round about, and look at all these who gather themselves together, and come to you. As I live, says Yahweh, you will surely clothe yourself with them all as with an ornament, and gird yourself with them, like a bride.
19 For, as for your waste and your desolate places, and your land that has been destroyed, surely now you will be too strait for the inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.
20 The sons of your bereavement will yet say in your ears, The place is too strait for me; give a place to me that I may dwell.
21 Then you will say in your heart, Who has begotten me these, seeing I have been bereaved of my children, and am solitary, an exile, and wandering to and fro? And who has brought these up? Look, I was left alone; these, where were they?
22 Thus says the Sovereign Yahweh, Look, I will lift up my hand to the nations, and set up my ensign to the peoples; and they will bring your sons in their bosom, and your daughters will be carried on their shoulders.
23 And kings will be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they will bow down to you with their faces to the earth, and lick the dust of your feet; and you will know that I am Yahweh; and those who wait for me will not be put to shame.
24 Will the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be delivered?
25 But thus says Yahweh, Even the captives of the mighty will be taken away, and the prey of the terrible will be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your sons.
26 And I will feed those who oppress you with their own flesh; and they will be drunk with their own blood, as with sweet wine: and all flesh will know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.