1 Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?2 Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.3 Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.4 Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.5 Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,6 pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".7 Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.8 Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.9 Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.10 Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.11 Pensa consigo mesmo: "Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto".12 Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.13 Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: "De nada me pedirás contas! "?14 Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.15 Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.17 Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.18 Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.
1 Why do thou stand afar off, O LORD? Why do thou hide thyself in times of trouble?2 In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.3 For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, [yea], despises LORD.4 The wicked man, in the pride of his countenance, [says], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.5 His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.6 He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.8 He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.9 He lurks in secret as a lion in his covert. He lays in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.10 He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.11 He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.12 Arise, O LORD, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.13 Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require [it]?14 Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits [himself] to thee. Thou have been the helper of the fatherless.15 Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.16 LORD is King forever and ever. The nations have perished out of his land.17 LORD, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be appalling.