1 Protege-me, ó Deus, pois em ti me refugio.2 Ao Senhor declaro: "Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti".3 Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.4 Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses. Não participarei dos seus sacrifícios de sangue, e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.5 Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.6 As divisas caíram para mim em lugares agradáveis: Tenho uma bela herança!7 Bendirei o Senhor, que me aconselha; na escura noite o meu coração me ensina!8 Sempre tenho o Senhor diante de mim. Com ele à minha direita, não serei abalado.9 Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranqüilo,10 porque tu não me abandonarás no sepulcro, nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.11 Tu me farás conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.
1 Preserve me, O God, for in thee do I take refuge.2 Thou [my soul] have said to LORD, Thou are my LORD. I have no good beyond thee.3 As for the sanctified who are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight.4 Their sorrows shall be multiplied who give gifts for another [god]. Their drink-offerings of blood I will not offer, nor take their names upon my lips.5 LORD is the portion of my inheritance and of my cup. Thou maintain my lot.6 The lines are fallen to me in pleasant places. Yea, I have a fine heritage.7 I will bless LORD, who has given me counsel. Yea, my heart instructs me in the night seasons.8 I beheld (LXX/NT) LORD always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoices. My flesh also shall dwell in hope (LXX/NT).10 For thou will not leave my soul to Sheol, nor will thou allow thy holy man to see corruption.11 Thou made known to (LXX/NT) me the path of life. Thou will fill me of joy with thy countenance (LXX/NT).