1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.2 In the day of my trouble I sought LORD. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.3 I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.4 Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.5 I have considered the days of old, the years of ancient times.6 I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.7 Will LORD cast off forever? And will he be favorable no more?8 Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.10 And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.11 I will make mention of the deeds of LORD, for I will remember thy wonders of old.12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.13 Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?14 Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.15 With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.17 The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.18 The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.20 Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.