1 Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.2 Ali, nos salgueiros penduramos as nossas harpas;3 ali os nossos captores pediam-nos canções, os nossos opressores exigiam canções alegres, dizendo: "Cantem para nós uma das canções de Sião! "4 Como poderíamos cantar as canções do Senhor numa terra estrangeira?5 Que a minha mão direita definhe, ó Jerusalém, se eu me esquecer de ti!6 Que a língua se me grude ao céu da boca, se eu não me lembrar de ti, e não considerar Jerusalém a minha maior alegria!7 Lembra-te, Senhor, dos edomitas e do que fizeram quando Jerusalém foi destruída, pois gritavam: "Arrasem-na! Arrasem-na até aos alicerces! "8 Ó cidade de Babilônia, destinada à destruição, feliz aquele que lhe retribuir o mal que você nos fez!9 Feliz aquele que pegar os seus filhos e os despedaçar contra a rocha!
1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept when we remembered Zion.2 Upon the willows in the midst of it we hung up our harps.3 For there those who led us captive required of us songs, and those who wasted us, mirth, [saying], Sing for us one of the songs of Zion.4 How shall we sing LORD's song in a foreign land?5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget.6 Let my tongue cling to the roof of my mouth, if I do not remember thee, if I do not prefer Jerusalem above my chief joy.7 Remember, O LORD, the day of Jerusalem against the sons of Edom, who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.8 O daughter of Babylon, who is to be destroyed, happy shall he be who rewards thee as thou have served us.9 Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.