1 (19:1) Начальнику хора. Псалом Давида.2 (19:2) Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.3 (19:3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.4 (19:4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным.5 (19:5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.6 (19:6) Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.7 (19:7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.8 (19:8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся:9 (19:9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.10 (19:10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать [к Тебе].
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;2 Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;3 Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.4 Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.5 Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.6 Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.7 Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.8 Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.9 Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.