Publicidade

Salmos 77

1 (76:1) Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.2 (76:2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.3 (76:3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.4 (76:4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.5 (76:5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.6 (76:6) Размышляю о днях древних, о летах веков [минувших];7 (76:7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:8 (76:8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?9 (76:9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?10 (76:10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?11 (76:11) И сказал я: "вот мое горе – изменение десницы Всевышнего".12 (76:12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;13 (76:13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.14 (76:14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]!15 (76:15) Ты – Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;16 (76:16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.17 (76:17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.18 (76:18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.19 (76:19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.20 (76:20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.21 (76:21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.

1 Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.2 I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.3 E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera.4 E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.5 Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.6 E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.7 Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?8 Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?9 Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.10 Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.11 Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.12 Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.13 E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?14 Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.15 Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera.16 I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.17 Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.18 I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.19 I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.20 He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-