Publicidade

Salmos 80

1 (79:1) Начальнику хора. На музыкальном [орудии] Шошанним–Эдуф. Псалом Асафа.2 (79:2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.3 (79:3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.4 (79:4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!5 (79:5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?6 (79:6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,7 (79:7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами].8 (79:8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!9 (79:9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;10 (79:10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.11 (79:11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;12 (79:12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.13 (79:13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?14 (79:14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.15 (79:15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;16 (79:16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.17 (79:17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.18 (79:18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,19 (79:19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.20 (79:20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;2 Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.3 Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.4 E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?5 Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.6 Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.7 Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.8 I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.9 I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.10 Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.11 I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.12 He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?13 Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.14 Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.15 I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.16 Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.17 Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.18 Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.19 Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-