Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Coríntios 13

MRI2012

A caridade é o supremo dom

1 Se eu falar as 1Co 12.10línguas dos homens e dos cp.2Co 12.4;Ap 14.2anjos e não tiver caridade, tenho-me tornado como o bronze que soa ou como o cp.Sl 150.5címbalo que retine. 2 Se eu tiver o dom de At 13.1;1Co 11.4;1Co 13.8;1Co 14.1,39; cp.Mt 7.22profecia e souber todos os 1Co 14.2;15.51mistérios e Rm 15.14toda a ciência; se tiver 1Co 12.9toda a , a ponto de Mt 17.20;21.21remover montes, e não tiver caridade, nada sou. 3 Se eu cp.Mt 6.2distribuir todos os meus bens em sustento dos pobres e Dn 3.28se entregar o meu corpo para ser queimado, se, todavia, não tiver caridade, isso nada me aproveita. 4 A caridade Pv 10.12;17.9;1Ts 5.14;1Pe 4.8é longânima, é benigna; a caridade cp.At 7.9não é invejosa, não 1Co 4.6se jacta, não se ensoberbece, 5 não se porta inconvenientemente, 1Co 10.24; cp.Fp 2.21não busca os seus próprios interesses, não se irrita, 2Co 5.19não suspeita mal, 6 cp.2Ts 2.12não se regozija com a injustiça, mas cp.2Jo 4;3Jo 3s.regozija-se com a verdade; 7 1Co 9.12tudo suporta, tudo crê, tudo espera, tudo sofre. 8 A caridade jamais se acaba; mas, quer haja 1Co 13.2profecias, desaparecerão; quer 1Co 13.1línguas, cessarão; quer ciência, desaparecerá. 9 Pois, 1Co 13.12;1Co 8.2em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos; 10 mas, quando vier o que é perfeito, o que é em parte desaparecerá. 11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; desde que me tornei homem, dei de mão às coisas de menino. 12 Pois, agora, cp.2Co 5.7;Fp 3.12;Tg 1.23vemos como por um espelho, em enigma; mas, então, Gn 32.30;Nm 12.8;1Jo 3.2face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei 1Co 8.3plenamente, assim como fui plenamente conhecido. 13 Mas, agora, permanecem estas três: a , a esperança, a caridade; porém a maior destas é a cp.Gl 5.6caridade.

Aroha

1 Ahakoa kōrero noa ahau i ngā reo o ngā tāngata, o ngā anahera, ki te kāhore ōku aroha, ka rite ahau ki te parāhi tangi, ki te himipora tatangi. 2 Ahakoa kei ahau te mahi poropiti, ā, kitea ana e ahau ngā mea ngaro katoa, me te mātauranga katoa; ahakoa kei ahau katoa te whakapono, e taea ai te whakaneke i ngā maunga, ki te kāhore ōku aroha, ehara rawa ahau. 3 Ahakoa ka hoatu e ahau āku taonga katoa hei whāngai i te hunga rawakore, ahakoa ka tukua e ahau tōku tinana kia tahuna, ki te kāhore ōku aroha, kāhore rawa he pai ki ahau.

4 He manawanui te aroha, ā, he atawhai; e kore te aroha e hae; e kore te aroha e whakaī, e kore e whakapehapeha, 5 kāhore ōna tikanga whanokē, e kore e whai ki āna ake, e kore e riri wawe, e kore e whakairi kino; 6 e kore e hari ki te , engari ka hari tahi me te pono; 7 e whakamanawanui ana ki ngā mea katoa, e whakapono ana ki ngā mea katoa, e tūmanako ana ki ngā mea katoa, e whakaririka kau ana ki ngā mea katoa.

8 E kore rawa te aroha e taka. , ahakoa mahi poropiti, e memeha; ahakoa reo , e mutu; ahakoa mātauranga, e memeha. 9 E mātau ana hoki tātou ko tētahi wāhi anake, e poropiti ana tātou ko tētahi wāhi anake. 10 Otirā, ka tae mai te tino mea, ko reira memeha ai taua wāhi.

11 I tōku tamarikitanga i rite āku kōrero ki ā te tamariki, i rite tōku ngākau ki te tamariki, i rite ōku whakaaro ki ō te tamariki; tōku kaumātuatanga nei, whakarērea ake e ahau ngā mea tamariki. 12 Ināianei hoki he titiro pōuriuri tātou i roto i te whakaata, ko reira ia he kanohi, he kanohi. Ināianei e mātau ana ahau ko tētahi wāhi anake; ko reira ia ahau e mōhio ai me ahau i mōhiotia .

13 tēnei te mau nei te whakapono, te tūmanako, te aroha, ēnei e toru; ko te mea nui rawa ia o ēnei ko te aroha.

Veja também