Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 15

MRI2012

Abias imita a impiedade de seu pai Roboão

1 2Cr 13.1Ora, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, filho de Nebate, começou Abias a reinar sobre Judá. 2 Reinou três anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Absalão. 3 Andou em todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele; 1Rs 11.4o seu coração não era perfeito para com Jeová, seu Deus, como o fora o coração de seu pai Davi. 4 Todavia, em atenção a Davi, deu-lhe Jeová uma 1Rs 11.36;2Sm 21.17lâmpada em Jerusalém, suscitando a seu filho depois dele e dando estabilidade a Jerusalém; 5 1Rs 9.4;14.8porque Davi fez o que era reto aos olhos de Jeová e em nada se afastou de tudo o que lhe ordenou em todos os dias da sua vida, 2Sm 11.4,15-17;12.9-10exceto no que se passou a respeito de Urias, heteu. 6 1Rs 14.30Houve sempre guerra entre Roboão e Jeroboão.

7 2Cr 13.2,21-22O restante dos atos de Abias, e tudo o que ele fez, não estão, porventura, escritos no Livro das Crônicas dos Reis de Judá? 2Cr 13.3-20Houve guerra entre Abias e Jeroboão. 8 2Cr 14.1Adormeceu Abias com seus pais, e sepultaram-no na Cidade de Davi. Em seu lugar, reinou seu filho Asa.

O bom reinado de Asa

9 No vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Asa a reinar sobre Judá. 10 Reinou quarenta e um anos em Jerusalém. 1Rs 15.2Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Absalão. 11 2Cr 14.2Asa fez o que era reto aos olhos de Jeová, como o fizera Davi, seu pai. 12 1Rs 14.24;22.46;Dt 23.17Tirou da terra os sodomitas e 1Rs 11.7-8;14.23;2Cr 14.2-5removeu todos os ídolos que seus pais tinham feito. 13 Também 2Cr 15.16-18a Maaca, sua mãe, a removeu, para não ser ela rainha-mãe, porque tinha feito uma imagem horrível para servir de Aserá; Asa cortou essa imagem que ela tinha feito e a Êx 32.20queimou junto à torrente de Cedrom. 14 1Rs 22.43;2Rs 12.3Os altos, porém, não foram tirados; todavia, 1Rs 15.3;1Rs 8.61o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias para com Jeová. 15 1Rs 7.51Meteu na Casa de Jeová as coisas que seu pai tinha dedicado e as que ele mesmo tinha dedicado: prata, e ouro, e vasos.

Guerra entre Asa e Baasa

16 1Rs 15.32Houve sempre guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel. 17 Pois 2Cr 16.1-6Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá e 1Rs 15.21-22edificou a Ramá, 1Rs 12.26-29para que não deixasse sair alguém dos territórios de Asa, rei de Judá, nem neles entrar. 18 Então, 1Rs 15.15;1Rs 14.26tomou Asa toda a prata e ouro que ficaram nos tesouros da Casa de Jeová, e os tesouros da casa do rei e os entregou nas mãos dos seus servos. 2Rs 12.17-18O rei Asa enviou-os a Ben-Hadade, filho de Tabirimom, filho de Heziom, rei da Síria, que habitava em 1Rs 11.23-24;Gn 14.15Damasco, dizendo: 19 Haja 2Cr 16.7aliança entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai. Eis que te envio um presente de prata e de ouro; vai e quebra a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim. 20 Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os generais dos seus exércitos contra as cidades de Israel, e feriu a 2Rs 15.29Ijom, a 1Rs 12.29, a 2Rs 15.29Abel-Bete-Maaca e todo o distrito Js 11.2;12.3de Quinerete, juntamente com toda a terra de Naftali. 21 O que tendo Baasa ouvido, 1Rs 15.17deixou de edificar a Ramá e habitou em 1Rs 14.17;16.15-18Tirza. 22 O rei Asa convocou a todo o Judá, sem excetuar ninguém. Levaram as pedras de Ramá e as suas madeiras, que Baasa havia empregado em a edificar, e com elas edificou o rei Asa a Js 18.24;21.17Geba de Benjamim e a Mispa.

23 Ora, 2Cr 16.11-14o restante de todos os atos de Asa, e todo o seu poder, e tudo o que ele fez, e as cidades que edificou não estão, porventura, escritos no Livro das Crônicas dos Reis de Judá? Porém, no tempo da sua velhice, padeceu dos pés. 24 Asa adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na Cidade de Davi, seu pai. 1Rs 22.41-44;2Cr 17.1Em seu lugar, reinou seu filho Josafá.

Reinado de Nadabe, filho de Jeroboão

25 1Rs 14.20Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no segundo ano de Asa, rei de Judá; e reinou sobre Israel dois anos. 26 Fez o mal à vista de Jeová e 1Rs 12.28-33;13.33-34andou nos caminhos de seu pai e no 1Rs 14.16;15.30,34pecado que seu pai tinha feito Israel cometer. 27 1Rs 14.14Conspirou contra ele Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, e feriu-o em Js 19.44;21.23Gibetom, que pertencia aos filisteus. Nadabe e todo o Israel sitiavam a Gibetom. 28 Baasa matou a Nadabe, no terceiro ano de Asa, rei de Judá, e reinou em lugar dele. 29 Tanto que começou a reinar, matou a toda a casa de Jeroboão (não lhe deixou ninguém com vida, exterminando-o, 1Rs 14.9-16conforme a palavra que Jeová falou por intermédio do seu servo Aías, silonita.), 30 por causa dos pecados que Jeroboão cometera e 1Rs 15.26pelos que fizera Israel cometer, por causa da provocação com que irritara a Jeová, Deus de Israel.

31 1Rs 14.19Ora, o restante dos atos de Nadabe e tudo o que ele fez não estão, porventura, escritos no Livro das Crônicas dos Reis de Israel? 32 Houve sempre guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel1Rs 15.16.

A profecia de Jeú contra Baasa, rei de Israel

33 No terceiro ano de Asa, rei de Judá, começou Baasa, filho de Aías, a reinar sobre todo o Israel, em Tirza, e reinou vinte e quatro anos. 34 Ele fez o mal à vista de Jeová 1Rs 15.26e andou no caminho de Jeroboão e no pecado que ele tinha feito Israel cometer.

Ko Kīngi Āpiama o Hūrā

1 , te tekau waru o ngā tau o Kīngi Ieropoama tama a Nēpata i kīngi ai a Āpiama ki a Hūrā. 2 E toru ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Maaka, he tamāhine Apohārama.

3 , i haere ia i runga i ngā hara katoa i mea ai tōna pāpā i mua atu i a ia; kīhai hoki tōna ngākau i tapatahi ki a Ihowā, ki tōna Atua, kīhai i rite ki te ngākau o tōna tupuna, o Rāwiri. 4 Otiia he whakaaro ki a Rāwiri hōmai ana e Ihowā, e tōna Atua he rama ki a ia i Hiruhārama kia whakaarahia ake ai tāna tama i muri i a ia, kia whakapūmautia ai hoki a Hiruhārama. 5 Rāwiri i mahi tika ki te aroaro o Ihowā, ā, kīhai i peka i ngā mea katoa i whakahaua ai ia i ngā katoa i ora ai ia, ko te meatanga anake ki a Uria Hiti.

6 , he whawhai Rehopoama rāua ko Ieropoama ki a rāua i ngā katoa i ora ai ia. 7 , ko ērā atu meatanga a Āpiama me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? He whawhai hoki Āpiama rāua ko Ieropoama ki a rāua. 8 , kua moe a Āpiama ki ōna mātua, ā, tanumia ana e rātou ki te o Rāwiri. Ā, ko tāna tama, ko Aha te kīngi i muri i a ia.

Ko Kīngi Aha o Hūrā

9 , te rua tekau o ngā tau o Ieropoama kīngi o Īharaira i kīngi ai a Aha ki a Hūrā. 10 Ā, e whā tekau tahi ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ko te ingoa hoki o tōna whaea, ko Maaka, he tamāhine Apohārama.

11 Ā, tika tonu te mahi a Aha ki te aroaro o Ihowā, rite tonu ki tōna tupuna, ki Rāwiri. 12 I peia atu hoki e ia te hunga whakahoroma i te whenua, whakakorea atu ana e ia ngā whakapakoko katoa i hangā e ōna mātua. 13 I whakamutua anō e ia te kuīnitanga o Maaka, o tōna whaea, mōna i hanga whakapakoko wehi hei Āhera; tapatapahia iho hoki e Aha tāna whakapakoko, tahuna ake ki te taha o te awa, o Kitirono.

14 Otiia kīhai i whakakorea ngā wāhi tiketike. He ahakoa , i tapatahi te ngākau o Aha ki a Ihowā i ōna katoa. 15 I kawea hoki e ia ngā mea i whakatapua e tōna pāpā, me āna mea anō i whakatapu ai, ki te whare o Ihowā, te hiriwa, te kōura, me ngā oko.

16 He whawhai hoki Aha ki a Paaha kīngi o Īharaira i ō rāua katoa. 17 , ka haere a Paaha kīngi o Īharaira ki Hūrā, ā, hangā ana a Rama e ia, kia kaua ai tētahi e tukua kia haere atu, kia haere mai ki a Aha kīngi o Hūrā.

18 Kātahi ka tangohia katoatia e Aha te hiriwa me te kōura i mahue o ngā taonga o te whare o Ihowā, me ngā taonga o te whare o te kīngi, ā, hoatu ana ki ngā ringa o ngā tāngata; ā, hoatu ana e Kīngi Aha kia kawea ki a Pēneharara tama a Taparimono, tama a Hetiono kīngi o Hīria, i Ramahiku nei tōna kāinga; i mea ia, 19 "He kawenata tāua, tōku pāpā rāua ko tōu pāpā. Tēnā tāku hākari māu te kawea atu , he hiriwa, he kōura. Haere mai whakatakā tāu kawenata ki a Paaha kīngi o Īharaira kia haere atu ai ia i tōku taha."

20 , rongo tonu a Pēneharara ki a Kīngi Aha, ā, ungā ana e ia ngā rangatira o āna ope ki ngā o Īharaira, ā, patua iho e ia a Īono, a Rāna, a Apere Petemaaka, me Kinerota katoa, me te whenua katoa o Napatari. 21 , i te rongonga o Paaha, ka mutu tāna hanga i Rama, ā, noho ana ki Tirita.

22 Kātahi ka karanga nui a Kīngi Aha puta noa i Hūrā; kīhai tētahi i tukua noatia atu; ā, taria atu ana e rātou ngā kōhatu o Rama, me ngā rākau o reira i hangā nei e Paaha, hei hanga Kīngi Aha i Kepa o Pineamine, i Mihipa hoki.

23 , ko ērā atu meatanga katoa a Aha me āna mahi mārohirohi, me ngā mea katoa i mea ai ia, me ngā i hangā e ia, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? Otiia, i tōna koroheketanga i mate ōna waewae. 24 , ka moe a Aha ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki ōna mātua, ki te o tōna tupuna, o Rāwiri; ā, ko Iehohāpata, ko tāna tama te kīngi i muri i a ia.

Ko Kīngi Nātapa o Īharaira

25 , te rua o ngā tau o Aha, kīngi o Hūrā i kīngi ai a Nātapa tama Ieropoama ki a Īharaira; ā, e rua ngā tau i kīngi ai ia ki a Īharaira. 26 Ā, he kino tāna mahi ki te aroaro o Ihowā; i haere hoki ia i te ara o tōna matua, i tōna hara i meinga ai e ia a Īharaira kia hara.

27 , ka whakatupuria he mōna e Paaha tama a Āhia o te whare o Ihākara; ā, patua iho ia e Paaha ki Kipetono o ngā Pirihitini; i te whakapae hoki a Nātapa rātou ko Īharaira katoa i Kipetono. 28 , te toru o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā i patua ai ia e Paaha, ā, ko ia te kīngi i muri i a ia.

29 Ā, kīngi tahanga ia, , patua iho e ia te whare katoa o Ieropoama. Kīhai tētahi mea whai manawa o Ieropoama i mahue i a ia, poto rawa te huna; i rite tonu ki Ihowā kupu i kōrerotia e tāna pononga, e Āhia Hironi 30 ngā hara i hara ai a Ieropoama, i mea ai i a Īharaira kia hara; tāna whakapātaritari i whakapātaritari ai ia i a Ihowā, i te Atua o Īharaira kia riri.

31 , ko ērā atu meatanga a Nātapa me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira? 32 He whawhai hoki Aha rāua ko Paaha kīngi o Īharaira i ō rāua katoa.

Ko Kīngi Paaha o Īharaira

33 te toru o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā i kīngi ai a Paaha tama a Āhia ki a Īharaira katoa ki Tirita, e rua tekau whā ngā tau i kīngi ai. 34 Ā, he kino tāna mahi i te aroaro o Ihowā, i haere hoki ia i te ara o Ieropoama, i tōna hara i meinga ai e ia a Īharaira kia hara.

Veja também