1 Desce e assenta-te no pó, virgem filha de Babilônia; assenta-te no chão sem trono, filha dos caldeus. Pois não serás chamada mais mimosa e delicada.

2 Toma a mó, e moe a farinha; tira o teu véu e arranca a cauda da vestidura, descobre as pernas, e passa os rios.

3 A tua nudez será descoberta, ver-se-á a tua vergonha; tomarei vingança, e não pouparei a homem algum.

4 Quanto ao nosso redentor, Jeová dos exércitos é o seu nome, o Santo de Israel.

5 Senta-te calada, e entra nas trevas, filha dos caldeus; porque não serás chamada mais a senhora dos reinos.

6 Eu me agastei contra o meu povo, profanei a minha herança, e entreguei-os nas tuas mãos; tu não usaste de misericórdia com eles, sobre os velhos fizeste muito pesado o teu jugo.

7 Disseste: Eu serei senhora para sempre; assim não te importaste destas coisas, nem te lembraste do fim delas.

8 Agora, pois, ouve isto, tu a que estás entregue a prazeres, que habitas descuidada, e que dizes no teu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra; não me sentarei como viúva, nem conhecerei a perda de filhos.

9 Porém num momento, num só dia, virão sobre ti ambos estes males, a perda de filhos e a viuvez-em toda a sua plenitude virão sobre ti apesar da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus encantamentos.

10 Pois confiaste na tua maldade; disseste: Ninguém me vê. A tua sabedoria e a tua ciência, essas te perverteram. Disseste no teu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra.

11 Por isso virá sobre ti o mal de que por encantamentos não saberás livrar-te, cairá sobre ti uma calamidade, que não poderás espiar, e virá sobre ti repentinamente uma desolação que ignorarás.

12 Deixa-te estar com os teus encantamentos e com a multidão das tuas feitiçarias, em que tens trabalhado desde a tua mocidade, para ver se acaso podes tirar algum proveito, se acaso podes prevalecer.

13 Tens-te cansado na multidão dos teus conselhos; apresentem-se, pois, e te salvem, os teus astrólogos, os que contemplam os astros, os que te anunciam de lua nova em lua nova o que há de vir sobre ti.

14 Eis que se tornarão como o restolho; o fogo os queimará, e eles não se poderão livrar do poder das chamas. Essas chamas não serão umas brasas a que se aquentem, nem fogo, para que diante dele se assentem.

15 Assim te virão a parar as coisas em que tens trabalhado; os que tiveram negócios contigo desde a tua mocidade andarão errantes, cada um para o seu lugar; não haverá quem te salve.

1 "Come down and sit in the dust, virgin daughter of Babylon.

Sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans.

For you will no longer be called tender and delicate.

2 Take the millstones and grind flour.

Remove your veil, lift up your skirt, uncover your legs,

and wade through the rivers.

3 Your nakedness will be uncovered.

Yes, your shame will be seen.

I will take vengeance,

and will spare no one."

4 Our Redeemer, Yahweh of Armies is his name,

is the Holy One of Israel.

5 "Sit in silence, and go into darkness,

daughter of the Chaldeans.

For you shall no longer be called

the mistress of kingdoms.

6 I was angry with my people.

I profaned my inheritance

and gave them into your hand.

You showed them no mercy.

You laid a very heavy yoke on the aged.

7 You said, ‘I will be a princess forever,’

so that you didn’t lay these things to your heart,

nor did you remember the results.

8 "Now therefore hear this, you who are given to pleasures,

who sit securely,

who say in your heart,

‘I am, and there is no one else besides me.

I won’t sit as a widow,

neither will I know the loss of children.’

9 But these two things will come to you in a moment in one day:

the loss of children and widowhood.

They will come on you in their full measure,

in the multitude of your sorceries,

and the great abundance of your enchantments.

10 For you have trusted in your wickedness.

You have said, ‘No one sees me.’

Your wisdom and your knowledge has perverted you.

You have said in your heart, ‘I am, and there is no one else besides me.’

11 Therefore disaster will come on you.

You won’t know when it dawns.

Mischief will fall on you.

You won’t be able to put it away.

Desolation will come on you suddenly,

which you don’t understand.

12 "Stand now with your enchantments

and with the multitude of your sorceries,

in which you have labored from your youth,

as if you might profit,

as if you might prevail.

13 You are wearied in the multitude of your counsels.

Now let the astrologers, the stargazers, and the monthly prognosticators stand up and save you from the things that will happen to you.

14 Behold, they are like stubble.

The fire will burn them.

They won’t deliver themselves from the power of the flame.

It won’t be a coal to warm at

or a fire to sit by.

15 The things that you labored in will be like this:

those who have trafficked with you from your youth will each wander in his own way.

There will be no one to save you.