1 Ai de ti que despojas e que não foste despojado; que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente. Quando tiveres cessado de despojar, serás despojado, e quando tiveres acabado de proceder perfidamente, contra ti procederão perfidamente.

2 Compadece-te de nós, Jeová; por ti temos esperado. Sê o braço deles de manhã em manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.

3 Ao som do tumulto fogem os povos; quando te levantas, são dispersas as nações.

4 O vosso despojo será ajuntado como ajunta a lagarta; como saltam os gafanhotos, assim sobre ele saltarão.

5 Exaltado é Jeová, porque habita no alto; tem enchido a Sião de juízo e justiça.

6 Nos teus tempos haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor de Jeová é o tesouro de Sião.

7 Eis que os valentes clamam de fora: os embaixadores da paz choram amargamente.

8 As estradas estão desoladas, cessa o viandante; o inimigo violou a aliança, desprezou as cidades e não faz caso algum dos homens.

9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano está envergonhado e se murcha; Sarom torna-se como um deserto; Basã e o Carmelo ficam despidos de folhas.

10 Agora me levantarei, diz Jeová; agora me erguerei; agora serei exaltado.

11 Concebereis feno, parireis rastolho; o vosso fôlego e o fogo que vos há de devorar.

12 Os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.

13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; reconhecei, vós os que estais perto, o meu poder.

14 Os pecadores em Sião estão assombrados; o tremor apodera-se dos ímpios. Quem dentre nós habitará com o fogo devorante? quem dentre nós habitará com os ardores sempiternos?

15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; aquele que despreza o ganho da opressão, que sacode as suas mãos para não receber peitas, que tapa os seus ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue e fecha os seus olhos para não ver o mal;

16 este habitará nas alturas. As fortificações das rochas será o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão, as suas águas são seguras.

17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura; verão a terra que se estende amplamente.

18 O teu coração meditará o terror: onde está aquele que registrou, onde está quem pesou o tributo, onde está o que numerou as torres?

19 Não verás o povo feroz, povo de fala profunda que não se pode perceber, de língua estranha que não se pode entender.

20 Olha para Sião, cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem será quebrada nenhuma das suas cordas.

21 Mas Jeová ali estará conosco em majestade, ali nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará baixel a remo, nem por ele passará navio grande.

22 Porque Jeová é o nosso juiz, Jeová é o nosso legislador, Jeová é o nosso rei: ele nos salvará.

23 As tuas enxárcias estão afrouxadas; não puderam ter firme o seu mastro nem desfraldar a vela. Então se repartiu a presa de grandes despojos; até os coxos participaram dela.

24 Nenhum morador dirá: Estou doente; quanto ao povo que nela habitar, perdoar-se-lhe-á a sua iniqüidade.

1 Woe to you who destroy, but you weren’t destroyed,

and who betray, but nobody betrayed you!

When you have finished destroying, you will be destroyed;

and when you have finished betrayal, you will be betrayed.

2 Yahweh, be gracious to us. We have waited for you.

Be our strength every morning,

our salvation also in the time of trouble.

3 At the noise of the thunder, the peoples have fled.

When you lift yourself up, the nations are scattered.

4 Your plunder will be gathered as the caterpillar gathers.

Men will leap on it as locusts leap.

5 Yahweh is exalted, for he dwells on high.

He has filled Zion with justice and righteousness.

6 There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge.

The fear of Yahweh is your treasure.

7 Behold, their valiant ones cry outside;

the ambassadors of peace weep bitterly.

8 The highways are desolate.

The traveling man ceases.

The covenant is broken.

He has despised the cities.

He doesn’t respect man.

9 The land mourns and languishes.

Lebanon is confounded and withers away.

Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel are stripped bare.

10 "Now I will arise," says Yahweh.

"Now I will lift myself up.

Now I will be exalted.

11 You will conceive chaff.

You will give birth to stubble.

Your breath is a fire that will devour you.

12 The peoples will be like the burning of lime,

like thorns that are cut down and burned in the fire.

13 Hear, you who are far off, what I have done;

and, you who are near, acknowledge my might."

14 The sinners in Zion are afraid.

Trembling has seized the godless ones.

Who among us can live with the devouring fire?

Who among us can live with everlasting burning?

15 He who walks righteously

and speaks blamelessly,

he who despises the gain of oppressions,

who gestures with his hands, refusing to take a bribe,

who stops his ears from hearing of bloodshed,

and shuts his eyes from looking at evil—

16 he will dwell on high.

His place of defense will be the fortress of rocks.

His bread will be supplied.

His waters will be sure.

17 Your eyes will see the king in his beauty.

They will see a distant land.

18 Your heart will meditate on the terror.

Where is he who counted?

Where is he who weighed?

Where is he who counted the towers?

19 You will no longer see the fierce people,

a people of a deep speech that you can’t comprehend,

with a strange language that you can’t understand.

20 Look at Zion, the city of our appointed festivals.

Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation,

a tent that won’t be removed.

Its stakes will never be plucked up,

nor will any of its cords be broken.

21 But there Yahweh will be with us in majesty,

a place of wide rivers and streams,

in which no galley with oars will go,

neither will any gallant ship pass by there.

22 For Yahweh is our judge.

Yahweh is our lawgiver.

Yahweh is our king.

He will save us.

23 Your rigging is untied.

They couldn’t strengthen the foot of their mast.

They couldn’t spread the sail.

Then the prey of a great plunder was divided.

The lame took the prey.

24 The inhabitant won’t say, "I am sick."

The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.