1 Junto aos rios de Babilônia, Ali nos assentamos, nos pusemos a chorar, Ao recordarmo-nos de Sião.2 Nos salgueiros que há no meio dela, Penduramos as nossas harpas,3 Pois ali os que nos levaram cativos, nos pediam canções, E os nossos atormentadores exigiam de nós alegria, dizendo: Cantai-nos das canções de Sião.4 Como cantaremos a canção de Jeová Em terra de estrangeiros?5 Se eu me esquecer de ti, Jerusalém, Esqueça-se a minha mão direita da sua destreza.6 Apegue-se-me a língua ao céu da boca, Se eu não me lembrar de ti, Se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.7 Lembra-te, Jeová, dos filhos de Edom, Do dia de Jerusalém. Eles disseram: Arrasai-a, arrasai-a, Até os seus alicerces.8 Ó filha de Babilônia, que hás de ser destruída, Feliz será aquele que te retribuir Conforme nos fizeste a nós.9 Feliz será aquele que agarrar e esmagar os teus pequeninos Contra uma penha.
1 By rivers of Babylon -- There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion.2 On willows in its midst we hung our harps.3 For there our captors asked us the words of a song, And our spoilers -- joy: `Sing ye to us of a song of Zion.`4 How do we sing the song of Jehovah, On the land of a stranger?5 If I forget thee, O Jerusalem, my right hand forgetteth!6 My tongue doth cleave to my palate, If I do not remember thee, If I do not exalt Jerusalem above my chief joy.7 Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!`8 O daughter of Babylon, O destroyed one, O the happiness of him who repayeth to thee thy deed, That thou hast done to us.9 O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!