Πού είναι η σοφία;
1 Τα ορυχεία είναι γνωστά όπου το ασήμι βγαίνει,
τα μέρη όπου το χρυσάφι καθαρίζεται.Στο εβρ. δεν είναι σαφές ποιος μιλάει εδώ.
2 Βγάζει ο άνθρωπος τον σίδηρο απ’ το χώμα
και λιώνει από την πέτρα το χαλκό.
3 Στις σκοτεινές στοές των ορυχείων φέρνει φως
κι αναζητάει μέσα στης γης τα έγκατα το πέτρωμα,
στην αφεγγιά και στο βαθύ σκοτάδι.
4 Ανοίγει σήραγγες από τον κόσμο μακριά,
σ’ άγνωστα για τους ταξιδιώτες μέρη
και με σκοινιά κρέμεται στο κενό.
5 Η γη απ’ όπου βγαίνει το ψωμί
ανασκαλεύεται μέσα στα βάθη της,
λες και την πέρασε φωτιά.
6 Ζαφείρια έχουν οι πέτρες της
και σκόνη από χρυσάφι.
7 Τα μονοπάτια της αυτά δεν τα γνωρίζουνε τ’ αρπαχτικά πουλιά·
και μάτι γερακιού δεν τα ’δε.
8 Περήφανα θηρία δεν τα πάτησαν,
δεν τα περπάτησε λιοντάρι.
9 Μονάχα ο άνθρωπος χτυπάει το γρανιτένιο βράχο
κι αναποδογυρίζει
απ’ τα συθέμελά τους τα βουνά.
10 Στοές ανοίγει μες στους βράχους
κι ανακαλύπτει κάθε τι πολύτιμο το μάτι του.
11 Φράζει τις διαρροές στα υπόγεια ρεύματα
και ό,τι κρύβεται εκεί
στο φως το φέρνει.
12 Μα, τη σοφία πού μπορεί κανένας να τη βρει;
και πού να βρίσκεται η πηγή της φρόνησης;
13 Ο άνθρωπος δεν ξέρει την αξία της·
δε βρίσκεται στων ζωντανών τη χώρα.
14 Λέει ο απύθμενος ωκεανός:
«Δεν την έχω εγώ».
Κι η θάλασσα κι εκείνη λέει:
«Δε βρίσκεται σ’ εμένα».
15 Δε γίνεται ν’ αγοραστεί
με καθαρό χρυσάφι
ούτε και με καντάρια ασήμι να αποκτηθεί.
16 Δεν μπορεί σε αξία να συγκριθεί
με το χρυσάφι της Οφείρ,
ούτε με τον πολύτιμο τον όνυχα και το ζαφείρι.
17 Ούτε χρυσάφι ούτε γυαλίούτε γυαλί. Εκείνη την εποχή το γυαλί, ως σπάνιο είδος, είχε μεγάλη αξία.
μπορεί σε αξία να τη φτάσει·
με χρυσαφένιο τάσι
δεν μπορεί ν’ ανταλλαχθεί.
18 Κοράλλια, αν πεις, και κρύσταλλα
δε λογαριάζονται.
Πιότερο αξίζει η σοφία, παρά πολύτιμα μαργαριτάρια.
19 Δε φτάνει την αξία της το αιθιοπικό τοπάζι
και με το καθαρό χρυσάφι δε συγκρίνεται.
20 Λοιπόν, από πού έρχεται η σοφία;
πού βρίσκεται η φρόνηση;
21 Κρύβεται απ’ τα βλέμματα όλων των ζωντανών,
ακόμα κι από τ’ ουρανού τα πετεινά ξεφεύγει.
22 Ο θάνατος κι ο άδης λένε:
«Μονάχα η φήμη της στ’ αυτιά μας
έχει φτάσει».
23 Μόνο ο Θεός το δρόμο της γνωρίζει
και ξέρει αυτός πού η σοφία βρίσκεται.
24 Γιατί εκείνος βλέπει ως και τα πέρατα της γης
κι όλα κάτω απ’ τον ουρανό
τα διακρίνει.
25 Όταν έδινε αυτός στον άνεμο το βάρος του
και των νερών καθόριζε τον όγκο,
26 όταν τους νόμους όριζε για τη βροχή
και για τον κεραυνό χάραζε δρόμο,
27 τότε είδε τη σοφία και την αξιολόγησε,
την αναγνώρισε για θησαυρό
και να μείνει τη δέχτηκε μαζί του.
28 Κατόπιν ο Θεός είπε στον άνθρωπο:
«Ο σεβασμός στον Κύριο
αυτό είν’ η σοφία
και του κακού η αποφυγή
είναι η φρόνηση».
智慧只有 神能赐
1 "银子有矿,
金子有冶炼的地方。
2 铁从土中取出,
熔化石头而得铜。
3 人探求黑暗的尽头,
查明在阴暗中的石矿,直到极处。
4 在无人居住之处,
足迹罕至之地开坑探矿,
他们与人远离,悬在坑中摇来摇去。
5 至于地,粮食从它而出,
地底下却好象被火翻转过来一样。
6 石中有蓝宝石,
也有金沙。
7 矿坑中的路,鸷鸟不知道,
连鹰的眼也未曾见过;
8 狂傲的野兽未曾行过,
猛狮也未曾经过。
9 人伸手击凿坚石,使山脚翻倒过来。
10 在盘石中凿出坑道,
亲眼看见各样宝物。
11 他堵住水源,不让滴漏,
又使隐藏之物显露在光中。
12 然而,智慧在何处可寻?
聪明之地在哪里呢?
13 智慧的价值人不知道,
在活人之地也寻不到。
14 深渊说:‘不在我里面’,
沧海说:‘不在我这里’。
15 智慧不能用纯金购买,
也不能称银子作它的代价。
16 俄斐金,贵重的玛瑙、
蓝宝石,都不能与它比较。
17 黄金和玻璃不能与它比较,
纯金的器皿不能与它交换。
18 珊瑚和水晶都不值一提,
取得智慧胜过取得红宝石。
19 古实的黄玉不能与它比较,
纯金也不能与它较量。
20 然而,智慧从哪里来,
聪明之地在哪里呢?
21 众生的眼睛都看不到,
空中的飞鸟也不能发现。
22 灭亡和死亡都说:
‘我们只风闻它的事罢了。’
23 神明白智慧的道路,
也晓得智慧的所在,
24 因为他察看全世界,
遍观全地。
25 他为风定轻重,
又度量众水;
26 为雨露立定律,
为雷电定道路。
27 那时他看见智慧,描述智慧,
他坚立智慧,并且查探智慧。
28 他对人说:‘敬畏主就是智慧,
远离邪恶就是聪明。’"