Publicidade

Salmos 83

1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

1 Cantique. Psaume d'Asaph. Ö Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans sans agir, ô Dieu!2 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.3 Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.4 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.5 Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;6 Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;7 Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.8 Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah.)9 Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;10 Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.11 Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.12 Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,15 Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton tourbillon.16 Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!17 Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!18 Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le Souverain de toute la terre.

Veja também

Publicidade