Publicidade

Salmos 96

1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.

1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, vous toute la terre!2 Chantez à l'Éternel; bénissez son nom; annoncez de jour en jour son salut!3 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.4 Car l'Éternel est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Éternel a fait les cieux.6 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la beauté sont dans son sanctuaire.7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre!10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!12 Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel!13 Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.

Veja também

Publicidade