For the Chief Musician. A Psalm by David.

1 The heavens declare the glory of God.

The expanse shows his handiwork.

2 Day after day they pour out speech,

and night after night they display knowledge.

3 There is no speech nor language

where their voice is not heard.

4 Their voice has gone out through all the earth,

their words to the end of the world.

In them he has set a tent for the sun,

5 which is as a bridegroom coming out of his room,

like a strong man rejoicing to run his course.

6 His going out is from the end of the heavens,

his circuit to its ends.

There is nothing hidden from its heat.

7 Yahweh’s law is perfect, restoring the soul.

Yahweh’s covenant is sure, making wise the simple.

8 Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart.

Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.

9 The fear of Yahweh is clean, enduring forever.

Yahweh’s ordinances are true, and righteous altogether.

10 They are more to be desired than gold, yes, than much fine gold,

sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.

11 Moreover your servant is warned by them.

In keeping them there is great reward.

12 Who can discern his errors?

Forgive me from hidden errors.

13 Keep back your servant also from presumptuous sins.

Let them not have dominion over me.

Then I will be upright.

I will be blameless and innocent of great transgression.

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart

be acceptable in your sight,

Yahweh, my rock, and my redeemer.

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.

2 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.

3 Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.

4 Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.

5 Ihre Schnur Richtschnur geht aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende. Er hat der Sonne eine Hütte an ihnen gemacht;

6 und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg.

7 Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.

8 Das Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist gewiß und macht die Unverständigen weise.

9 Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz; die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen.

10 Die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewiglich; die Rechte des HERRN sind wahrhaftig, allesamt gerecht.

11 Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim.

12 Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn.

13 Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!

14 Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat.

15 Laß dir wohl gefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Hort und mein Erlöser.