By Solomon.

1 God, give the king your justice;

your righteousness to the royal son.

2 He will judge your people with righteousness,

and your poor with justice.

3 The mountains shall bring prosperity to the people.

The hills bring the fruit of righteousness.

4 He will judge the poor of the people.

He will save the children of the needy,

and will break the oppressor in pieces.

5 They shall fear you while the sun endures;

and as long as the moon, throughout all generations.

6 He will come down like rain on the mown grass,

as showers that water the earth.

7 In his days, the righteous shall flourish,

and abundance of peace, until the moon is no more.

8 He shall have dominion also from sea to sea,

from the River to the ends of the earth.

9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him.

His enemies shall lick the dust.

10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute.

The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 Yes, all kings shall fall down before him.

All nations shall serve him.

12 For he will deliver the needy when he cries;

the poor, who has no helper.

13 He will have pity on the poor and needy.

He will save the souls of the needy.

14 He will redeem their soul from oppression and violence.

Their blood will be precious in his sight.

15 He will live; and Sheba’s gold will be given to him.

Men will pray for him continually.

They will bless him all day long.

16 Abundance of grain shall be throughout the land.

Its fruit sways like Lebanon.

Let it flourish, thriving like the grass of the field.

17 His name endures forever.

His name continues as long as the sun.

Men shall be blessed by him.

All nations will call him blessed.

18 Praise be to Yahweh God, the God of Israel,

who alone does marvelous deeds.

19 Blessed be his glorious name forever!

Let the whole earth be filled with his glory!

Amen and amen.

20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.

1 Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

6 Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

7 Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.

10 Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

11 Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.

12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

15 Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.

17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.

20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.