1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.

2 \88:1\O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:

3 \88:2\Let my prayer come before you; give ear to my cry:

4 \88:3\For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.

5 \88:4\I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:

6 \88:5\My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.

7 \88:6\You have put me in the lowest deep, even in dark places.

8 \88:7\The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)

9 \88:8\You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.

10 \88:9\My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.

11 \88:10\Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)

12 \88:11\Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?

13 \88:12\May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?

14 \88:13\But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.

15 \88:14\Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?

16 \88:15\I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.

17 \88:16\The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.

18 \88:17\They are round me all the day like water; they have made a circle about me.

19 \88:18\You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.

1 Maschil di Heman Ezrahita, che è un cantico di salmo dato al capo de’ Musici, dei figliuoli di Core, per Cantarlo sopra Mahalat. O SIGNORE Iddio della mia salute, Io grido di giorno e di notte, nel tuo cospetto.

2 Venga la mia orazione in tua presenza; Inchina il tuo orecchio al mio grido.

3 Perciocchè l’anima mia è sazia di mali; E la mia vita è giunta infino al sepolcro.

4 Io son reputato del numero di quelli che scendono nella fossa; Io son simile ad un uomo che non ha più forza alcuna.

5 Io sono spacciato fra i morti, Come gli uccisi che giacciono nella sepoltura, De’ quali tu non ti ricordi più; E che son ricisi dalla tua mano.

6 Tu mi hai posto in una fossa bassissima, In tenebre, in luoghi profondi.

7 L’ira tua si è posata sopra me, E tu mi hai abbattuto con tutti i tuoi flutti. Sela.

8 Tu hai allontanati da me i miei conoscenti, Tu mi hai renduto loro grandemente abbominevole; Io son serrato, e non posso uscire.

9 L’occhio mio è doglioso d’afflizione; O Signore, io grido a te tuttodì, Io spiego a te le palme delle mie mani

10 Opererai tu alcuna maraviglia inverso i morti? I trapassati risorgeranno essi, per celebrarti? Sela.

11 La tua benignità si narrerà ella nel sepolcro? E la tua verità nel luogo della perdizione?

12 Le tue maraviglie si conosceranno esse nelle tenebre? E la tua giustizia nella terra dell’obblio?

13 Ora quant’è a me, o Signore, io grido a te; E la mia orazione ti si fa incontro la mattina.

14 Perchè scacci, o Signore, l’anima mia? Perchè nascondi il tuo volto da me?

15 Io son povero, e vengo meno fin dalla mia giovanezza; Io porto i tuoi spaventi, e ne sto in forse.

16 Le tue ire mi son passate addosso; I tuoi terrori mi hanno deserto;

17 Mi han circondato come acque tuttodì; Tutti quanti mi hanno intorniato.

18 Tu hai allontanati da me amici e compagni; I miei conoscenti son nascosti nelle tenebre