1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své. 2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti. 3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí. 4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje. 5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí. 6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost. 7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí. 8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne. 9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude. 10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne. 11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost. 12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení. 13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna. 14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření. 15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření. 16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu. 17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí. 18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest. 19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest. 20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí. 21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají. 22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení. 23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží. 24 Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh. 25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý. 26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají. 27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají. 28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne. 29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost. 30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi. 31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude. 32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Te Kohinga Tuatahi a ngā Whakatauki a Horomona
1 Ko ngā whakatauki a Horomona.
He tama whakaaro nui, ka koa te pāpā;
tēnā he tama kūware, he utanga nui mō tōna whaea.
2 Kāhore he rawa o ngā taonga o te kino;
mā te tika ia te oranga ake i te mate.
3 E kore a Ihowā e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai;
ka panā atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe;
mā te ringa kakama ia ka hua te taonga.
5 He kohi raumati tā tama ngākau mahara;
he whakamā ia te rawa a tama moe ngahuru.
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika;
he ārita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika;
ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
8 He ngākau whakaaro, ka tahuritia te whakahau;
he ngutu wairangi, ka hinga.
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana;
ko te tangata parori kē ōna ara, ka mōhiotia ia.
10 Mā te whakakini o te kanohi ka puta ai te pōuri;
ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
11 He puna ora te māngai o te tangata tika;
tēnā ko te māngai o te hunga kino,
ka taupokina tērā e te mahi nanakia.
12 Ko tō te mauāhara he whakaoho i ngā totohe;
ko tō te aroha he hīpoki i ngā hē katoa.
13 E kitea te whakaaro nui ki ngā ngutu o te tangata mātau;
ko te rākau ia te mea mō te tuarā o te ngākaukore.
14 Rongoā ai te hunga whakaaro nui i te mātauranga;
he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te māngai o te wairangi.
15 Ko ōna rawa te pā kaha o te tangata taonga;
tēnā ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga tō rātou rawakore.
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora;
ko ngā hua o te kino ki te hara.
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako;
ko te tangata ia e kore e pai kia rīria tōna hē, ka kotiti kē.
18 Ko te tangata e huna ana i te mauāhara he ngutu teka;
ā, he kūware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuarā.
19 E kore ngā kupu maha e hapa i te kino;
he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ōna.
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika;
ko te ngākau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
21 He tokomaha e whāngaia ana e ngā ngutu o te tangata tika;
ka mate ia te hunga kūware, he kore nō te ngākau mahara.
22 Ka hua te taonga i tā Ihowā manaaki;
kāhore hoki e kīnakitia e ia ki te pōuri.
23 Hei tākaro mā te wairangi te mahi hē;
mā te tangata mātau ia ko te whakaaro nui.
24 Ko tā te tangata kino i wehi ai ka tae anō ki a ia;
ā, ko tā te hunga tika i hiahia ai, ka hōmai.
25 Pahure rawa ake te tūkauati kua kore te hunga kino;
tēnā ko te tangata tika he tūranga pūmau tērā.
26 He winika ki ngā niho, he paowa ki ngā kanohi;
koia anō te māngere ki ōna kaiunga.
27 Ko te wehi ki a Ihowā e whakaroa ana i ngā rā;
ka whakapotoa mai ia ngā tau o te hunga kino.
28 Tūmanako atu te hunga tika, koa iho;
tūmanako atu te hunga kino, ngaro iho.
29 He kaha mō te tangata tika tā Ihowā ara;
he whakangaromanga ia mō ngā kaimahi i te kino.
30 E kore te tangata tika e whakangāueuetia ā ake ake;
e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
31 Ko te māngai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui;
ka tapahia ia te arero whanokē.
32 E mōhio ana ngā ngutu o te tangata tika ki ngā mea ka manakohia;
he whanokē ia e whakapuakina ana e te māngai o te hunga kino.