Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 135

MRI2012

1 Halelujah. Chvalte jméno Hospodinovo, chvalte služebníci Hospodinovi, 2 Kteříž stáváte v domě Hospodinově, v síňcích domu Boha našeho. 3 Chvalte Hospodina, nebo jest dobrý Hospodin; žalmy zpívejte jménu jeho, nebo rozkošné jest. 4 Jákoba zajisté sobě vyvolil Hospodin, a Izraele za svůj lid zvláštní. 5 Jáť jsem jistě seznal, že veliký jest Hospodin, a Pán náš nade všecky bohy. 6 Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech. 7 Kterýž způsobuje to, že páry vystupují od krajů země; blýskání s deštěm přivodí, a vyvodí vítr z pokladů svých. 8 Kterýž zbil prvorozené v Egyptě, od člověka do hovada. 9 Poslal znamení a zázraky u prostřed tebe, Egypte, na Faraona i na všecky služebníky jeho. 10 Kterýž pobil národy mnohé, a zbil krále mocné, 11 Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská. 12 A dal zemi jejich v dědictví, v dědictví Izraelovi lidu svému. 13 Hospodine, jméno tvé na věky, Hospodine, památka tvá od národu do pronárodu. 14 Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a služebníkům svým bude milostiv. 15 Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských, 16 Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí. 17 Uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich. 18 Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají. 19 Dome Izraelský, dobrořečte Hospodinu; dome Aronův, dobrořečte Hospodinu. 20 Dome Léví, dobrořečte Hospodinu; kteříž se bojíte Hospodina, dobrořečte Hospodinu. 21 Požehnaný Hospodin z Siona, kterýž přebývá v Jeruzalémě. Halelujah.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Whakamoemiti te Pai me te Kaha o Ihowā

1 Whakamoemititia a Ihowā!

Whakamoemititia te ingoa o Ihowā;

whakamoemititia ia, e ngā pononga a Ihowā,

2 e koutou e nei i roto i te whare o Ihowā,

i ngā marae o te whare o tātou Atua.

3 Whakamoemititia a Ihowā; he pai hoki a Ihowā;

hīmene atu ki tōna ingoa; he mea āhuareka hoki tēnā.

4 Kua whiriwhiria hoki e Ihowā a Hākopa māna,

a Īharaira hei tino taonga mōna.

5 E mātau ana hoki ahau he nui a Ihowā;

kei runga atu hoki tātou Ariki i ngā atua katoa.

6 Ko ngā mea katoa i pai ai a Ihowā, kua oti i a ia,

i te rangi, i te whenua,

i ngā moana, i ngā wāhi hōhonu katoa.

7 Nāna i pupū ake ai ngā kohu i ngā pito o te whenua;

i hangā e ia ngā uira te ua;

e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ōna whare taonga.

8 Nāna nei i patu ngā mātāmua o Īhipa,

a te tangata, a te kararehe;

9 i tonoa e ia he tohu, he merekara

ki waenganui ōu, e Īhipa;

ki runga ki a Parao rātou ko āna pononga katoa.

10 Nāna i patu ngā iwi maha,

i whakamate ngā kīngi rarahi

11 a Hihona kīngi o ngā Amori,

a Oka kīngi o Pahana,

me ngā rangatiratanga katoa o Kanaana

12 ā, hōmai ana e ia rātou whenua hei kāinga pūmau,

hei kāinga pūmau Īharaira, tāna iwi.

13 E Ihowā, pūmau tonu tōu ingoa,

me tōu maharatanga, e Ihowā, ki ngā whakatupuranga katoa.

14 Ka whakawā hoki a Ihowā tāna iwi;

ā, ka puta tōna whakaaro ki āna pononga.

15 He hiriwa, he kōura ngā whakapakoko a ngā tauiwi,

he mahi te ringa tāngata.

16 He māngai ō rātou, ā, kāhore e kōrero;

he kanohi ō rātou, ā, kāhore e kite;

17 he taringa ō rātou, ā, kāhore e rongo,

kāhore anō he manawa i ō rātou māngai.

18 Ka rite ki a rātou te hunga nāna rātou i hanga;

āe, me ngā tāngata katoa e whakawhirinaki ana ki a rātou.

19 Whakapaingia a Ihowā, e te whare o Īharaira!

Whakapaingia a Ihowā, e te whare o Ārona!

20 Whakapaingia a Ihowā, e te whare o Rīwai!

Whakapaingia a Ihowā, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowā!

21 Kia whakapaingia a Ihowā i roto i Hiona,

e noho nei i Hiruhārama.

Whakapaingia a Ihowā!

Veja também