Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 72

MRI2012

1 Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu, 2 Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti. 3 Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti. 4 Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře. 5 Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu do pronárodu. 6 Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi: 7 Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává. 8 Panovati bude od moře k moři, a od řeky do končin země. 9 Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou. 10 Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou. 11 Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou. 12 Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka. 13 Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí. 14 Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho. 15 Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou. 16 Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země. 17 Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti. 18 Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci, 19 A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen. 20 Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Īnoi te Kīngi

Horomona.

1 Hōmai e te Atua, āu whakaritenga ki te kīngi,

me tōu tika ki te tama a te kīngi.

2 Māna e whakawā tōu iwi i runga i te tika,

āu rawakore i runga i te whakawā tika.

3 Ka kawea mai e ngā maunga te rongo mau ki te iwi,

e ngā pukepuke i runga i te tika.

4 Ka whakawā ia ngā ware o te iwi;

ka whakaorangia e ia ngā tamariki a te rawakore;

mongamonga noa i a ia te kaitūkino.

5 I te e mau ana, i te marama hoki,

ka pērā te mau o rātou wehi ki a koe i ngā whakatupuranga katoa.

6 E heke iho ia ānō he ua ki runga ki te kotinga tarutaru,

me ngā ua e whakamākūkū nei i te whenua.

7 Ka tupu te tangata tika i ōna ;

tōna roa anō o te āta noho, ā, kore noa te marama.

8 Ka kīngi ia i tēnei moana, ā tae noa ki tētahi moana,

i te awa, ā ngā pito atu anō o te whenua.

9 Ka piko ki tōna aroaro te hunga o te koraha;

ā, ka mitimiti ōna hoariri i te puehu.

10 Ka maua mai he hākari e ngā kīngi o Tarahihi, o ngā motu;

ka kawea mai he tahua e ngā kīngi o Hēpā, o Tepa.

11 Āe, ka koropiko ngā kīngi katoa ki a ia;

ka mahi ngā iwi katoa ki a ia.

12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu,

te ware hoki me te tangata kāhore nei ōna kaiāwhina.

13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore;

ka ora anō i a ia ngā wairua o ngā rawakore.

14 Ka hokona e ia rātou wairua i roto i te tūkino, i te tutū,

he mea utu nui hoki ō rātou toto ki tāna titiro.

15 Ā, e ora rātou!

Ka hoatu anō ki a ia he kōura Hēpā.

Ka tukua tonutia hoki te īnoi mōna;

ka whakapaingia ia i tēnei , i tēnei .

16 He kutanga wīti tērā i runga i te whenua,

i te tihi o ngā maunga;

ngarue ana ōna hua, ānō ko Repanōna,

ā, ka rite te tupu o ngā tāngata o te

ki te tarutaru o te whenua.

17 Ka mau tonu tōna ingoa ake ake;

ka rite tōna ingoa ki te te pūmau.

Kei roto i a ia te manaaki te tangata;

ka kōrerotia tōna koa e ngā iwi katoa.

18 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua, te Atua o Īharaira;

ko ia nei anake hei mahi i ngā mahi whakamīharo.

19 Kia whakapaingia anō tōna ingoa korōria ake tonu atu;

kia katoa hoki te whenua i tōna korōria.

Āmine, āe Āmine.

20 Ko te mutunga tēnei o ngā īnoi a Rāwiri, a te tama a Hehe.

Veja também