1 Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu, 2 Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti. 3 Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti. 4 Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře. 5 Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu. 6 Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi: 7 Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává. 8 Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země. 9 Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou. 10 Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou. 11 Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou. 12 Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka. 13 Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí. 14 Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho. 15 Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou. 16 Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země. 17 Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti. 18 Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci, 19 A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen. 20 Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
He Īnoi mō te Kīngi
Nā Horomona.
1 Hōmai e te Atua, āu whakaritenga ki te kīngi,
me tōu tika ki te tama a te kīngi.
2 Māna e whakawā tōu iwi i runga i te tika,
āu rawakore i runga i te whakawā tika.
3 Ka kawea mai e ngā maunga te rongo mau ki te iwi,
e ngā pukepuke i runga i te tika.
4 Ka whakawā ia mō ngā ware o te iwi;
ka whakaorangia e ia ngā tamariki a te rawakore;
mongamonga noa i a ia te kaitūkino.
5 I te rā e mau ana, i te marama hoki,
ka pērā te mau o tō rātou wehi ki a koe i ngā whakatupuranga katoa.
6 E heke iho ia ānō he ua ki runga ki te kotinga tarutaru,
me ngā ua e whakamākūkū nei i te whenua.
7 Ka tupu te tangata tika i ōna rā;
tōna roa anō o te āta noho, ā, kore noa te marama.
8 Ka kīngi ia i tēnei moana, ā tae noa ki tētahi moana,
i te awa, ā ngā pito atu anō o te whenua.
9 Ka piko ki tōna aroaro te hunga o te koraha;
ā, ka mitimiti ōna hoariri i te puehu.
10 Ka maua mai he hākari e ngā kīngi o Tarahihi, o ngā motu;
ka kawea mai he tahua e ngā kīngi o Hēpā, o Tepa.
11 Āe, ka koropiko ngā kīngi katoa ki a ia;
ka mahi ngā iwi katoa ki a ia.
12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu,
te ware hoki me te tangata kāhore nei ōna kaiāwhina.
13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore;
ka ora anō i a ia ngā wairua o ngā rawakore.
14 Ka hokona e ia tō rātou wairua i roto i te tūkino, i te tutū,
he mea utu nui hoki ō rātou toto ki tāna titiro.
15 Ā, e ora rātou!
Ka hoatu anō ki a ia he kōura nō Hēpā.
Ka tukua tonutia hoki te īnoi mōna;
ka whakapaingia ia i tēnei rā, i tēnei rā.
16 He kutanga wīti tērā i runga i te whenua,
i te tihi o ngā maunga;
ngarue ana ōna hua, ānō ko Repanōna,
ā, ka rite te tupu o ngā tāngata o te pā
ki tō te tarutaru o te whenua.
17 Ka mau tonu tōna ingoa ake ake;
ka rite tōna ingoa ki te rā te pūmau.
Kei roto i a ia te manaaki mō te tangata;
ka kōrerotia tōna koa e ngā iwi katoa.
18 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua, te Atua o Īharaira;
ko ia nei anake hei mahi i ngā mahi whakamīharo.
19 Kia whakapaingia anō tōna ingoa korōria mō ake tonu atu;
kia kī katoa hoki te whenua i tōna korōria.
Āmine, āe Āmine.
20 Ko te mutunga tēnei o ngā īnoi a Rāwiri, a te tama a Hehe.