Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 33

MRI2012

1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení. 2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu. 3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně. 4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé. 5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země. 6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich. 7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti. 8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského. 9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se. 10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská. 11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu. 12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví. 13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské, 14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země. 15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich. 16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou. 17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje. 18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho, 19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu. 20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše. 21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme. 22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Ngari me te Pai o te Atua

1 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;

he mea ātaahua te whakamoemiti te hunga kore .

2 Whakamoemiti ki a Ihowā i runga i te hāpa;

hīmene ki a ia i runga i te hātere kotahi tekau nei ngā aho.

3 Waiatatia ki a ia he waiata hou;

kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

4 te mea he tika te kupu a Ihowā,

ā, kei runga i te pono āna mahi katoa.

5 E paingia ana e ia te tika me te whakawā;

tonu te whenua i te atawhai a Ihowā.

6 te kupu a Ihowā ngā rangi i hanga;

ko ngā mano katoa hoki o reira te o tōna māngai.

7 He mea huihui e ia ngā wai o te moana, ānō he pūranga;

he mea whawhao e ia te rire ki ngā pākoro.

8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowā;

kia ohooho ngā tāngata katoa o te ao ki a ia.

9 I hoki ia, ā, kua oti;

i whakahau, ā, tonu iho.

10 E whakatakā ana e Ihowā te whakaaro o ngā tauiwi;

e whakakāhoretia ana e ia ngā meatanga a ngā iwi.

11 Ko te whakaaro o Ihowā, tonu ake ake;

ko ngā meatanga a tōna ngākau kei tēnā whakatupuranga,

kei tēnā whakatupuranga.

12 Ka hari te iwi rātou nei Atua a Ihowā,

te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mōna.

13 E titiro iho ana a Ihowā i te rangi;

e kite ana ia i ngā tama katoa a te tangata.

14 Kei tōna wāhi nohoanga ia e mātakitaki iho ana

ki ngā tāngata katoa o te whenua.

15 Nāna i hanga ngā ngākau o rātou katoa,

e mōhiotia ana e ia ā rātou mahi katoa.

16 E kore tētahi kīngi e ora i te nui o te ope,

e kore e ora te mārohirohi i te nui o te kaha.

17 He mea teka te hōiho hei whakaora;

ehara anō tōna kaha nui i te mea e mawhiti ai.

18 Nanā, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowā,

kei te hunga e tūmanako ana ki tāna mahi tohu;

19 hei whakaora i ō rātou wairua kei mate,

hei mea i a rātou kia ora i te o te hemokai.

20 Kua tatari nei ō tātou wairua ki a Ihowā;

ko ia tātou kaiāwhina, tātou whakangungu rākau.

21 Hari tonu tātou ngākau ki a ia;

tātou hoki i whakawhirinaki ki tōna ingoa tapu.

22 E Ihowā, hei runga i a mātou tāu mahi tohu;

kia rite hoki ki mātou tūmanako ki a koe.

Veja também