Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 28

MRI2012

1 Davidův. K toběť, Hospodine, volám, skálo , neodmlčujž mi se, abych, neozval-li bys mi se, nebyl podobný učiněn těm, kteříž sstupují do hrobu. 2 Vyslýchej hlas pokorných modliteb mých, kdyžkoli k tobě volám, když pozdvihuji rukou svých k svatyni svatosti tvé. 3 Nezahrnuj mne s bezbožníky, a s těmi, kteříž páší nepravost, kteříž mluvívají pokoj s bližními svými, ale převrácenost jest v srdcích jejich. 4 Dejž jim podlé skutků jejich, a podlé zlosti nešlechetností jejich; podlé práce rukou jejich dej jim, zaplať jim zaslouženou mzdu jejich. 5 Nebo nechtí mysli přiložiti k skutkům Hospodinovým, a k dílu rukou jeho; protož podvrátí je, a nebude jich vzdělávati. 6 Požehnaný Hospodin, nebo vyslyšel hlas pokorných modliteb mých. 7 Hospodin jest síla a štít můj, v němť jest složilo naději srdce , a dána mi pomoc; protož se veselí srdce , a písničkou svou oslavovati jej budu. 8 Hospodin jest síla svých, a síla hojného spasení pomazaného svého on jest. 9 Spas lid svůj, Hospodine, a požehnej dědictví svému, a pas je, i vyvyš je na věky.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Ki te Wahangū te Atua

Rāwiri.

1 Ka karanga ahau ki a koe, e Ihowā,

e tōku kōhatu, kaua e wahangū ki ahau.

Ki te wahangū hoki koe ki ahau,

ka rite ahau ki te hunga e heke atu ana ki te poka.

2 Whakarongo ki tōku reo īnoi,

ua karanga ahau ki a koe,

ina totoro ōku ringa

ki tōu ahurewa tapu.

3 Kaua ahau e kūmea tahitia me te hunga ;

me ngā kaimahi i te kino,

he mārie ā rātou kupu ki ō rātou hoa,

he kino ia kei roto i ō rātou ngākau.

4 Kia rite ki ā rātou mahi tāu e hoatu ai ki a rātou,

ki te kino anō o ā rātou hanga;

kia rite ki ngā mahi a ō rātou ringa tāu e hoatu ai ki a rātou,

whakahokia rātou utu ki a rātou.

5 , kāhore nei rātou e whakaaro ki ngā mahi a Ihowā,

ki ngā meatanga a ōna ringa,

reira ka whakahoroa iho rātou e ia,

e kore anō e whakatūria ake.

6 Kia whakapaingia a Ihowā mōna

i whakarongo mai ki tōku reo īnoi.

7 Ko Ihowā tōku kaha, tōku whakangungu rākau;

i whakawhirinaki tōku ngākau ki a ia,

ā, āwhinatia ana ahau; koia i hari ai tōku ngākau,

i whakamoemiti ai hoki tāku waiata ki a ia.

8 Ko Ihowā rātou kaha,

ko ia anō te kaha whakaora o tāna tangata i whakawahi ai.

9 Whakaorangia tāu iwi, manaakitia tōu kāinga tupu;

whāngainga rātou, whakaarahia ake ake.

Veja também