Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 66

MRI2012

1 Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země. 2 Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho. 3 Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji. 4 Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. Sélah. 5 Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských. 6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm. 7 Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. Sélah. 8 Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho. 9 Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše. 10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro. 11 Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil, 12 Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení. 13 A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své, 14 Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa , když jsem byl v ssoužení. 15 Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. Sélah. 16 Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši . 17 Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým. 18 Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán. 19 Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby . 20 Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby , a milosrdenství svého ode mne neodjal.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Hīmene Whakawhetai

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata.

1 Hāmama, e te whenua katoa, ki te Atua!

2 Hīmenetia te korōria o tōna ingoa,

kia whai korōria te whakamoemiti ki a ia.

3 Mea atu ki te Atua, "Anō te wehi o āu mahi!

te nui o tōu kaha e ngohengohe ai ōu hoariri ki a koe.

4 E koropiko katoa te whenua ki a koe;

ka hīmene ki a koe;

ka hīmene rātou ki tōu ingoa." Hera

5 Haere mai kia kite i ngā mahi a te Atua:

mataku rawa tāna mahi ki ngā tama a te tangata.

6 Nāna i mea te moana hei tuawhenua;

haere ā-waewae ana rātou roto i te awa;

hari ana mātou ki a ia i reira.

7 Ko tōna kāwanatanga tūturu tonu i runga i tōna kaha;

e titiro ana ōna kanohi ki ngā tauiwi;

kei whakakake te hunga tutū. Hera

8 Whakapaingia tātou Atua, e ngā iwi;

kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.

9 Nāna nei hoki i mau ai tātou wairua ki te ora,

kāhore hoki e tukua e ia ō tātou waewae kia nekehia.

10 Kua whakamātauria hoki mātou e koe, e te Atua;

whakarewaia ana mātou e koe,

ānō he hiriwa e whakarewaia ana.

11 Kua kawea nei mātou e koe ki roto ki te kupenga;

whakapīkaua ana e koe te mea whakamamae ki ō mātou hope.

12 I meinga anō e koe ō mātou upoko kia ekengia hōihotia e te tangata;

i roto mātou i te kāpura, i te wai;

heoi whakaputaina mai ana mātou e koe ki te wāhi mōmona.

13 Ka tomo ahau me ngā tahunga tinana ki tōu whare;

ka whakamana ahau i āku kupu taurangi ki a koe,

14 ērā i puaki i ōku ngutu,

i kōrerotia e tōku māngai i ahau e pōuri ana.

15 Ka whakaekea e ahau māu ngā mea mōmona hei tahunga tinana,

ngātahi anō me te mea kakara o ngā hipi toa;

ka tukua e ahau he pūru, he koati. Hera

16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua,

ā, māku e whakapuaki tāna i mea ai ki tōku wairua.

17 I tangi tōku māngai ki a ia;

i whakanuia anō ia e tōku arero.

18 Ki te whakaaroa e tōku ngākau te ,

e kore te Ariki e whakarongo mai.

19 Nei he pono kua whakarongo te Atua,

kua tahuri ia ki tōku reo īnoi.

20 Kia whakapaingia te Atua,

kīhai nei i whakapeau i tāku īnoi,

i tāna atawhai hoki ki ahau.

Veja também