Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 9

MRI2012

1 Přednímu zpěváku na al mutlabben, žalm Davidův. 2 Oslavovati budu, Hospodine, celým srdcem svým, vypravovati budu všecky divné skutky tvé. 3 Radovati a veseliti se budu v tobě, žalmy zpívati budu jménu tvému, ó Nejvyšší, 4 Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé. 5 Nebo jsi vyvedl soud můj a při mou, posadils se na stolici soudce spravedlivý. 6 Ohromil jsi národy, zatratils bezbožníka, jméno jejich vyhladil jsi na věčné věky. 7 Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi. 8 Ale Hospodin na věky kraluje, připravil k soudu trůn svůj. 9 Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti. 10 Hospodin zajisté jest útočiště chudého, útočiště v čas ssoužení. 11 I budou v tebe doufati, kteříž znají jméno tvé; nebo neopouštíš hledajících , Hospodine. 12 Žalmy zpívejte Hospodinu, přebývajícímu na Sionu, zvěstujte mezi národy skutky jeho. 13 Nebo on vyhledává krve, rozpomíná se na ni, aniž se zapomíná na křik utištěných. 14 Smiluj se nade mnou, Hospodine, viz ssoužení od těch, kteříž mne nenávidí, ty, kterýž mne vyzdvihuješ z bran smrti, 15 Abych vypravoval všecky chvály tvé v branách dcery Sionské, a veselil se v spasení tvém. 16 Pohříženiť jsou národové v jámě, kterouž udělali; v osídle, kteréž polékli, uvázla noha jejich. 17 Přišelť jest v známost Hospodin, pomstu učiniv; v díle rukou svých zapletl se bezbožník. Higgaion Sélah. 18 Obráceni buďte bezbožníci do pekla, všickni národové, kteříž se zapomínají nad Bohem. 19 Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky. 20 Povstaniž, Hospodine, se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou. 21 Pusť na strach, ó Hospodine, tomu porozumějí národové, že smrtelní jsou. Sélah.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Kaha me te Tika o te Atua

Ki te tino kaiwhakatangi: Muturapena. He hīmene Rāwiri.

1 Ka whakapaua tōku ngākau ki te whakamoemiti ki a Ihowā,

ka kōrerotia e ahau āu mahi whakamīharo katoa.

2 Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe,

ka hīmene atu ki tōu ingoa, e te Runga Rawa.

3 I te hokinga whakamuri o ōku hoariri,

tūtuki ana rātou, ngaro iho i tōu aroaro.

4 Nāu hoki i whakatika āku kōrero me tōku whakawā;

i runga koe i te torōna e noho ana, e whakarite tika ana.

5 Kua whakatūpehupehu koe ki ngā tauiwi,

hunā ana e koe te tangata kino,

horoia atu ana rātou ingoa ake ake.

6 Ko te hoariri, mutu rātou, he ngaromanga oti tonu iho;

ā, ko ngā i hunā e koe,

ngaro whakarere rātou whakamaharatanga.

7 Ko Ihowā ia noho tonu hei kīngi, ake, ake;

kua whakapaia e ia tōna torōna te whakawā.

8 Ā, e whakarite ia te ao i runga i te tika,

ka whakatakoto tikanga ngā iwi i runga i te pono.

9 Hei teko anō a Ihowā te tangata e tūkinotia ana,

hei teko i ngā o te .

10 Ā, ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e mātau ana ki tōu ingoa;

te mea e kore e whakarērea e koe,

e Ihowā, te hunga e rapu ana i a koe.

11 Hīmene ki a Ihowā e noho nei i Hiona.

Whakapuakina i waenganui ngā iwi āna mahi.

12 Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a rātou;

kāhore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.

13 Tohungia ahau, e Ihowā;

titiro ki tōku mate i te hunga e kino ana ki ahau,

e te kaiwhakaara i ahau i ngā tatau o te mate;

14 kia whakakitea katoatia ai e ahau

ōu whakamoemiti i ngā tatau o te tamāhine o Hiona;

ka hari ahau ki tāu whakaoranga.

15 Kua tapoko ngā tauiwi ki te rua i keria e rātou;

kua mau rātou waewae i roto i te kupenga i hunā e rātou.

16 Kua mātauria a Ihowā ki te whakawā e whakaritea ana e ia;

he māhanga te tangata kino te mahi a ōna ringa. Hikaiono. Hera.

17 Ka hoki ngā tāngata kino ki te rēinga,

arā ngā iwi katoa e wareware ana ki te Atua.

18 E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore;

e kore e taka tonu te hunga iti i tūmanako atu ai.

19 E ara, e Ihowā, kei riro i te tangata;

kia whakawākia ngā tauiwi i tōu aroaro.

20 E Ihowā, meinga rātou kia wehi;

kia mātau ngā tauiwi he tangata nei anō rātou. Hera

Veja também