1 Žalm Davidův. O milosrdenství a soudu zpívati budu, tobě, ó Hospodine, žalmy budu zpívati. 2 Opatrně se míti budu na cestě přímé, až přijdeš ke mně; choditi budu ustavičně v upřímnosti srdce svého i v domě svém. 3 Nepředstavímť sobě před oči věci nešlechetné; skutek uchylujících se v nenávisti mám, nepřichytíť se mne. 4 Srdce převrácené odstoupí ode mne, zlého nebudu oblibovati. 5 Škodícího jazykem bližnímu svému tajně, tohoť vytnu; očí vysokých a mysli naduté nikoli nebudu moci trpěti. 6 Oči mé na pravdomluvné v zemi, aby sedali se mnou; kdož chodí po cestě upřímé, tenť mi sloužiti bude. 7 Nebude bydliti v domě mém činící lest, a mluvící lež nebude míti místa u mne. 8 Každého jitra pléniti budu všecky nešlechetné z země, abych tak vyplénil z města Hospodinova všecky, kdož páší nepravost.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
He Kī Taurangi a te Kīngi ki a Ihowā
He hīmene nā Rāwiri.
1 Ka waiatatia e ahau te mahi tohu me te whakawā tika;
ka hīmene atu ahau ki a koe, e Ihowā.
2 Ka āta whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika.
Āhea koe haere mai ai ki ahau?
Ka hāereere ahau i roto i tōku whare
i runga i te ngākau tapatahi.
3 E kore te mea tūtūā e waiho e ahau
i mua i ōku kanohi.
E kino ana ahau ki te mahi a te hunga peka kē;
e kore e piri ki ahau.
4 Ka mawehe atu i ahau te ngākau parori kē;
e kore ahau e mōhio ki te mea kino.
5 Ko te tangata e ngautuarā puku ana ki tōna hoa
ka whakangaromia e ahau.
E kore ahau e aro ki te tangata kanohi whakakake,
ki te tangata ngākau whakapakari.
6 Kei runga i ngā mea pono o te whenua ōku kanohi,
kia noho ai rātou ki ahau;
ko te tangata e haere ana i te ara tika,
ka mahi tēnā ki ahau.
7 E kore e noho ki tōku whare
te kaimahi i te hīanga;
e kore e tū ki tōku aroaro
te tangata kōrero teka.
8 I tēnei ata, i tēnei ata, ka whakangaromia e ahau
ngā tāngata kikino katoa o te whenua;
kia hātepea atu ai i te pā o te Atua
te hunga katoa e mahi ana i te kino.