Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 122

MRI2012

1 Píseň stupňů, Davidova. Veselím se z toho, že mi říkáno bývá: Poďme do domu Hospodinova, 2 A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme. 3 Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen. 4 Do něhož vstupují pokolení, pokolení Hospodinova, k svědectví Izraelovu, aby oslavovali jméno Hospodinovo. 5 Nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu Davidova. 6 Žádejtež pokoje Jeruzalému, řkouce: Dějž se pokojně těm, kteříž milují. 7 Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých. 8 Pro bratří své a přátely své žádati budu pokoje tobě. 9 Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Īnoi Hiruhārama

He waiata; he pikitanga. Rāwiri.

1 I koa ahau i rātou meatanga mai ki ahau,

"Tātou ka haere ki te whare o Ihowā!"

2 E ana ō mātou waewae

ki ōu tatau, e Hiruhārama.

3 Ko te hanganga o Hiruhārama,

rite tonu ki te kua tūhonohonoa ki a ia anō.

4 Hāereere ana ki reira ngā iwi,

ngā iwi o Ihowā,

ki Īharaira whakaaturanga,

ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowā.

5 Kua whakatūria hoki ki reira ngā torōna whakawā,

ngā torōna o te whare o Rāwiri.

6 Īnoia he āta noho Hiruhārama:

"Ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.

7 Kia mau te rongo ki ōu taiepa,

me te pai ki ōu whare kīngi."

8 He mea ōku tēina, ōku hoa,

tāku e mea nei, "Kia mau te rongo ki roto ki a koe."

9 He whakaaro ki te whare o Ihowā, o tātou Atua,

ka rapu ahau i te pai mōu.

Veja também